Apagar candela

09:09 Jan 28, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to French translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Expresión venezolana / suramericana ?
Spanish term or phrase: Apagar candela
Hola..

No sé si he dado con el significado, o si locutores hispanoamericanos saben más sobre esta expresión ... os adjunto un contexto de ejemplo :

"(Hablando a un argentino) si tu presidenta no se avispa lo que le viene es candela …bueno menos mal que tiene bastante silicona en esa boca para soplar y apagar candela jajaja"

(Americanismos) Candela:

Cuba: Ritmo, ambiente. En candela: en peligro, Incendio.
Colombia: Amoríos. Jugar con candela. Jugar con fuego.
Venezuela: Peligro. Incendio, fuego.

Pienso optar por "éteindre l'incendie" ... ¡Gracias por la ayuda!
Christel Mon (X)
Spain
Local time: 10:15


Summary of answers provided
5 +1ver.
Manuela Mariño Beltrán (X)
5ce qui l'attend n'est pas rose, c'est pas du gâteau
Mamie (X)
3éteindre le feu/l'incendie/les flammes
Béatrice Noriega


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
éteindre le feu/l'incendie/les flammes


Explanation:
Bájate del carro y apaga la candela. Tras años de parecer ajenos, los incendios forestales ya forman parte de la conciencia del cubano, pero aún carecemos ...
www.juventudrebelde.cu/2006/abril_junio/abril-28/cuba_bajat... - 46k -

Béatrice Noriega
France
Local time: 10:15
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ce qui l'attend n'est pas rose, c'est pas du gâteau


Explanation:
En España se diría "es canela" o "que se agarre que vienen curvas"
Claro que tendrías que cambiar un poco la frase siguiente, pero si quieren seguir utilizando el fuego: ils viennent avec un lance flammes, ou des flèches incendiaires.

Mamie (X)
Spain
Local time: 09:15
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ver.


Explanation:
Christel, j'imagine que le locuteur est latino, et très probablement il s'agit d'une personne des Caraïbes.

"Candela" c'est le feu, et ici le locuteur dit à son interlocuteur, argentin (lui) :
"Si ta présidente ne se réveille pas, ça va chauffer ! Heureusement qu'elle a de grosses lèvres (siliconnées) pour souffler et éteindre le feu, ahhaha !".

En fait, il fait référence à Cristina Fernández, à ses grosses lèvres refaites et à la crise sociale à laquelle elle doit faire face.

Voilà...

Manuela Mariño Beltrán (X)
Germany
Local time: 10:15
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci Manuela, c'est bien ça! Elle c'est Cristina (Fernández de) Kichner A+


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robintech
22 mins
  -> Merci beaucoup Robintech !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search