GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:00 Jun 20, 2019 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Corinne Jeannet France Local time: 01:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Attestation du contenu des lois en vigueur en Espagne |
| ||
4 | atteste avoir pris connaissance des lois et règlements en vigueur |
|
atteste avoir pris connaissance des lois et règlements en vigueur Explanation: Je pense que c'est ce qui est dit ici... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Attestation du contenu des lois en vigueur en Espagne Explanation: L'objectif de ce document délivré par le notaire est " acreditar en el extranjero la legislación vigente en España o el estatuto personal del requirente." Voir : https://dej.rae.es/lema/testimonio-por-vigencia-de-leyes "L’article 255 du règlement notarial espagnol confère au notaire une compétence directe pour la délivrance de certificats ayant pour but d’attester le contenu d’un texte légal en vigueur en Espagne ainsi que le statut personnel du requérant." (voir : https://www.erudit.org/fr/revues/notariat/2013-v115-n3-notar... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.