garantizar/garantizar contra

French translation: Voir réponse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:garantizar/garantizar contra
French translation:Voir réponse
Entered by: María Belanche García

12:53 May 23, 2014
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Internet, e-Commerce / Mentions légales et conditions d'utilisation
Spanish term or phrase: garantizar/garantizar contra
Bonjour,

Dans le contexte de mentions légales/conditions d'utilisation d'un site web, je trouve dans le paragraphe sur la protection des données cette phrase :

[l'entreprise] no puede garantizar el uso ilícito de la información de los usuarios por parte de terceros.

Ne manquerait-il pas un "contra" entre le verbe et "el uso ilícito" ? Si je comprends bien, il s'agit de dire que l'entreprise ne peut garantir CONTRE l'usage illicite des données par un tiers. Ou est-ce moi qui n'utilise pas le verbe "garantir" correctement ? J'ai cherché sur divers dictionnaires et autres ressources fiables, et il semble bien que l'on dise "garantir contre (un risque)". Le "contra" est-il facultatif dans la construction espagnole ?

Puis-je corriger le texte source, ou dois-je traduire tel quel ?

Merci d'avance pour votre aide,
Alice Vial
France
Local time: 22:24
Voir réponse
Explanation:
Une autre option :

"ne saurait garantir la protection des données contre une/leur éventuelle utilisation abusive par des tiers" pour traduire "no puede garantizar el uso ilícito de la información de los usuarios por parte de terceros."

Selected response from:

María Belanche García
France
Local time: 22:24
Grading comment
Merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ne pourra pas être tenue pour responsable...
Béatrice Noriega
5garantir contre
BERNARD DELS (X)
4 +1Voir réponse
María Belanche García


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ne pourra pas être tenue pour responsable...


Explanation:
la société ne pourra pas être tenue pour responsable en cas d'utilisation illicite...

Une autre façon de tourner la phrase...

Béatrice Noriega
France
Local time: 22:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Belanche García: Je ne vois pas mieux.
1 hr
  -> Merci Maria!

agree  AmbelyTrad
1 hr
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
garantir contre


Explanation:
cela arrive qu'on constate des oublis dans la rigueur des constructions syntaxiques, la proposition de Béatrice est de ce fait élégante, sans corriger le texte source tout en construisant correctement.

BERNARD DELS (X)
France
Local time: 22:24
Specializes in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Voir réponse


Explanation:
Une autre option :

"ne saurait garantir la protection des données contre une/leur éventuelle utilisation abusive par des tiers" pour traduire "no puede garantizar el uso ilícito de la información de los usuarios por parte de terceros."



María Belanche García
France
Local time: 22:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AmbelyTrad
9 mins
  -> Merci à toi.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search