09:48 Feb 27, 2020 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | capacité technique |
|
capacité technique Explanation: à titre d'aide car il est fort possible qu'il y ait une autre traduction... Ca rend compte toutefois de la capacité d'un entrepreneur à exécuter un marché. Le sens est là mais, peut-être qu'il existe une traduction plus exacte. L'arrêté énumère tout ce qui peut être demandé à une entreprise pour assumer un marché ou contrat. La liste est longue et inclut autant de critères économiques que techniques, diplômes, outillage, etc. J'espère que ça vous aidera! Reference: http://www.appeldoffrepublic.fr/faq-marche-publicappel-d-off... Reference: http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTE... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.