GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:03 Oct 21, 2013 |
Spanish to French translations [PRO] Medical - Law: Patents, Trademarks, Copyright / rapport d'expertise médicale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emiliano Pantoja Spain Local time: 00:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | la personne explorée |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
la personne explorée Explanation: Il y a une erreur EL au lieu de LO C’est “EL explorado”, on ne peut pas dire “LO explorado” avec le reste de la phrase. Par exemple: …”el explorado manifiesta tensión dolorosa y se aprecia una basculación de la pelvis”… books.google.es/books?isbn=8499101305 La “personne explorée” (pas très fréquent comme expression, mais possible) – exploration ou examen médical C’est à dire que le patient lui-même affirme au cours de l’examen médical Par exemple: … …”de l'état d'hydratation et de l'état vasculaire de la personne explorée”… http://docnum.univ-lorraine.fr/public/SCDMED_T_2002_TISSIER_... …”l'absence de ce rail était la cause des LS chez la personne explorée”… http://cheneaucor.free.fr/lombalgies et sciatiques.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.