divieso un furoncle? ou une autre idée?

French translation: furoncle / clou

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:divieso
French translation:furoncle / clou
Entered by: cristina estanislau

17:38 May 14, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Social Sciences - Linguistics
Spanish term or phrase: divieso un furoncle? ou une autre idée?
Con contadas excepciones, quien desarrolla su actividad en el idioma hegemónico no tiene noticia alguna del idioma minorizado, ni siente curiosidad por él, y el mero apunte de una acción encaminada a la toma en consideración del idioma minorizado resulta para la comunidad castellanohablante, en ocasiones, tan desagradable e incómodo como un divieso.
Translations (X)
Local time: 06:40
furoncle / clou
Explanation:
oui
Selected response from:

cristina estanislau
Local time: 05:40
Grading comment
merci, c´est pas très élegant mais bon, je traduit ce qu´ils écrivent ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3furoncle / clou
cristina estanislau
3 +1écharde sous la peau
Emmanuel Sanjuan


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
furoncle / clou


Explanation:
oui

cristina estanislau
Local time: 05:40
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
merci, c´est pas très élegant mais bon, je traduit ce qu´ils écrivent ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuel Sanjuan: oui mais pas très mignon en français
7 mins
  -> oui c'est vrai merci emmanuel

agree  Egmont
38 mins
  -> merci avrm

agree  Mamie (X)
1 hr
  -> merci mamie
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
écharde sous la peau


Explanation:
une idée...
plus poétique

Emmanuel Sanjuan
Local time: 06:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zaida Machuca Inostroza
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search