03:26 Jun 10, 2004 |
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bruno Magne Local time: 11:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Du fait de |
| ||
4 +1 | en raison de/des caractéristiques de |
| ||
4 | en consequence de l'installation |
| ||
4 | vu l'installation |
|
Du fait de Explanation: Bonsoir, Claudia Une autre option serait: en conséquence, en raison de ..., suite à ..., après... Le temps employé semble justifier ce choix. Exemple de phrase: Du fait de l'installlation (de la construction??, de l'équipement??), la vitesse de l'air ne dépassera pas à 0, 25 m/s à moins de 2 mètres de haut dans les zones d'occupation sédentaire (normale). Amicalement Bruno Magne |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
4 hrs confidence: peer agreement (net): +1
19 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|