GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:48 Jun 22, 2004 |
Spanish to French translations [PRO] Linguistics / "Politiquement correct" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: raoul weiss France Local time: 23:11 | ||||||
Grading comment
|
personnes aux capacités réduites Explanation: C'est une idé mais "réduite" est un peu péjoratif. A veure... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
personnes n'étant pas en possession de toutes leurs facultés Explanation: Quant à savoir si c'est politiquement correct... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
personnes aux capacités physiques réduites Explanation: Aussi, on peut trouver "personnes aux capacités différentes" ou "personnes différemment capables". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
personnes handicapées Explanation: Je ne suis pas sûr qu'il faille vraiment "en rajouter" dans ce domaine; l'original, qu'il soit ou non une traduction de l'anglais, en subit déjà assez l'influence (la formule idiomatique, au moins en Espagne, aurait été "discapacitadas"). Se souvenir que le vocable "handicapé" est lui-même un euphémisme "politiquement correct" déjà ancien, qui a notamment permis d'éliminer "débile" de l'usage standard. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
personnes inaptes ? Explanation: C'est peut-être plus subtil que "handicapées" ?.............à voir........ -------------------------------------------------- Note added at 2004-06-22 16:29:56 (GMT) -------------------------------------------------- ........tenir éloigné des enfants et personnes inaptes à le manipuler..... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
CAPACITES DIFFERENTES Explanation: En Argentine si les facultes physiques, mentales de la persone sont réduites, on utilise cette définition parce qu l'on considère que ces personnes ont des aptitudes mais disticntes (et c'est aussi politiquement correct). Tu pourras lire ce type de definition sur internet (Je te repete, surtout en Argentine) Reference: http://www.redconfluir.org.ar/capacidaddiferente Reference: http://www.frro.utn.edu.ar/cedi/index.phtml?seccion=cedihcd |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.