05:32 Jul 15, 2014 |
|
Spanish to French translations [PRO] Medical: Pharmaceuticals / Empresa farmaceútica cápsulas y comprimidos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 -1 | bouchon à vis(ou filetés), à ailettes |
| ||
3 | Couvercle à pression |
| ||
3 | liner pression |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
Tapa presión Couvercle à pression Explanation: A mon avis, il faut comprendre "tapa presión" et plus loin "liner y sello" (couverture...). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bouchon à vis(ou filetés), à ailettes Explanation: il faut effectivement relier presion à rosca, liner vient ensuite rosca = filetage = vis presion = ailettes http://www.usinenouvelle.com/expo/bouchage-industriel-o561.h... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
liner pression Explanation: la fiole sécuritaire dite Poussez-Tournez est commercialisée depuis les années soixante par Ampak et Les Emballages Richards. Ces fioles sont commercialisées en 5 formats différents, soit S-07, S-10, S-16, S-32 et S-40 avec trois formats de bouchons 30 MM 36 MM 52 MM. La sécurité est assurée par un liner à l'intérieur du bouchon qui fait pression sur la fiole, et il est absolument nécessaire d'exercer une pression et de toumer le bouchon pour dégager les dents de leurs logements. Reference: http://www.google.com/patents/CA2602398A1?cl=fr |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.