alza

French translation: Hausse réglable

19:10 Sep 22, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense / armas
Spanish term or phrase: alza
Un arma que dispara a 190 metros por segundo con la precisión de un cañón estriado perfectamente calibrado y un *****alza***** regulable.

Qué es?
Gracias.
Véronique Le Ny
France
Local time: 08:47
French translation:Hausse réglable
Explanation:
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2008-09-22 23:34:10 GMT)
--------------------------------------------------

La "hausse" d'une arme a feu fait partie du système de visée de l'arme.

par exemple :
http://tirmilitaria.heberg-forum.net/ftopic1298_hausse-smle-...



--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2008-09-22 23:39:58 GMT)
--------------------------------------------------

En espagnol :

http://www.sps-dc.com/catalog/product_info.php?cPath=25&prod...

La première photo en haut et à droite de la page est un dispositif de "hausse réglable".
En cliquant sur la photo, on en obtient un agrandissement.

Dans un dispositif de visée, la hausse règlable permet d'adapeter son tir à la distance "estimée" de la cible.



Selected response from:

Thierry LOTTE
Local time: 08:47
Grading comment
Merci beaucoup Thierry pour cette aide précieuse. Connaisseur à ce que je vois... :-))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Hausse réglable
Thierry LOTTE


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Hausse réglable


Explanation:
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2008-09-22 23:34:10 GMT)
--------------------------------------------------

La "hausse" d'une arme a feu fait partie du système de visée de l'arme.

par exemple :
http://tirmilitaria.heberg-forum.net/ftopic1298_hausse-smle-...



--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2008-09-22 23:39:58 GMT)
--------------------------------------------------

En espagnol :

http://www.sps-dc.com/catalog/product_info.php?cPath=25&prod...

La première photo en haut et à droite de la page est un dispositif de "hausse réglable".
En cliquant sur la photo, on en obtient un agrandissement.

Dans un dispositif de visée, la hausse règlable permet d'adapeter son tir à la distance "estimée" de la cible.





Thierry LOTTE
Local time: 08:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci beaucoup Thierry pour cette aide précieuse. Connaisseur à ce que je vois... :-))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Molt bé.
4 mins
  -> Gràcies Joan !

agree  Mamie (X)
13 hrs
  -> Merci Mamie

agree  Julia*
18 hrs
  -> Merci Julia

agree  Carlos Peña Novella
21 hrs
  -> Merci Carlos
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search