bocacha

French translation: Silencieux

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:bocacha
French translation:Silencieux
Entered by: Véronique Le Ny

19:14 Sep 22, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense / armas
Spanish term or phrase: bocacha
Bocacha con punto de mira en fibra óptica.

Gracias.
Véronique Le Ny
France
Local time: 13:15
Silencieux
Explanation:
Je crois qu'il s'agit d'un "silencieux" puisque l'on parle d'un point de mire ou guidon à fibre optique. En effet, le silencieux d'un fusil ou d'une arme de poing empêche toute visée précise car il masque le point de mire ou guidon.

D'autre part les photos de "bocachas" que l'on trouve sur le site ci-après, ressemblent bien à des "silencieux". Mieux vaut quand même attendre l'avis de mes collègues...

http://www.matadoresairsoft.com/articulos/bocachakmm4.htm

Selected response from:

Thierry LOTTE
Local time: 13:15
Grading comment
Merci Thierry, j'ai opté pour ta proposition, car elle était la mieux documentée.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4embout
Mamie (X)
3tromblon
Béatrice Noriega
2Silencieux
Thierry LOTTE


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tromblon


Explanation:
suerte!

Béatrice Noriega
France
Local time: 13:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Silencieux


Explanation:
Je crois qu'il s'agit d'un "silencieux" puisque l'on parle d'un point de mire ou guidon à fibre optique. En effet, le silencieux d'un fusil ou d'une arme de poing empêche toute visée précise car il masque le point de mire ou guidon.

D'autre part les photos de "bocachas" que l'on trouve sur le site ci-après, ressemblent bien à des "silencieux". Mieux vaut quand même attendre l'avis de mes collègues...

http://www.matadoresairsoft.com/articulos/bocachakmm4.htm



Example sentence(s):
  • http://www.matadoresairsoft.com/articulos/bocachakmm4.htm
Thierry LOTTE
Local time: 13:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci Thierry, j'ai opté pour ta proposition, car elle était la mieux documentée.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
embout


Explanation:
si tu cherches sur google les deux mots en images, tu verras que c'est la ^m pièce.je ne sais pas pourquoin je ne peux pas faire copier coller

Mamie (X)
Spain
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search