"El trapito bien cerquita" - hablando de la muleta

French translation: "le chiffon rouge"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:"El trapito bien cerquita" - hablando de la muleta
French translation:"le chiffon rouge"
Entered by: Chéli Rioboo

17:40 Sep 30, 2013
Spanish to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Tauromachie
Spanish term or phrase: "El trapito bien cerquita" - hablando de la muleta
En una película, dos toreros hablan después de una corrida:

"- Has ido largo con la muleta.
- No m'has visto disfrutar, y el público, “entusiasmao”.
- ¿Y el animal, qué? No hay que hacerle sufrir tanto, niño.
El trapito bien cerquita."

Supongo en el contexto (tengo solo unos minutos de una película, no viene entera) que "el trapo" se refiere a la tela de la muleta, pero a la hora de traducir, tengo una duda... Le tissu, le drap? Une autre option?...

Un grand merci à tous pour votre aide!
Laurence Rapaille
Spain
Local time: 06:16
"le chiffon rouge"
Explanation:
L'expression consacrée en français est : "agiter le chiffon rouge", justement par métaphore avec la tauromachie. Je privilégierai donc l'expression "chiffon rouge" : tout près le chiffon rouge, ou quelque chose dans le genre.
Selected response from:

Chéli Rioboo
France
Local time: 06:16
Grading comment
Merci, merci, merci Chéli! Et à Ambely et Martine aussi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2"le chiffon rouge"
Chéli Rioboo
3la flanelle
D. Eccher


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"le chiffon rouge"


Explanation:
L'expression consacrée en français est : "agiter le chiffon rouge", justement par métaphore avec la tauromachie. Je privilégierai donc l'expression "chiffon rouge" : tout près le chiffon rouge, ou quelque chose dans le genre.

Chéli Rioboo
France
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci, merci, merci Chéli! Et à Ambely et Martine aussi!
Notes to answerer
Asker: Chiffon est pas mal, outre la métaphore avec la tauromachie, c'est rappelle aussi "trapo"! Merci!

Asker: Oups... *cela rappelle aussi... Sorry...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AmbelyTrad
2 hrs
  -> Merci !

agree  Martine Joulia
14 hrs
  -> Merci Martine, bonne journée !
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la flanelle


Explanation:
de franela, ou étoffe (pañosa) qui sont d'autres nom pour muleta. Je pense aussi à leurre. Les muletas sont souvent faites de flanelle.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2013-09-30 18:18:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ac-creteil.fr/colleges/94/pkleethiais/eleves/3e3/...
Flanelle a l'air d'être assez utilisé en français pour désigner la muleta.


    Reference: http://www.vueltaalostoros.fr/arles-interessante-corrida-de-...
D. Eccher
France
Notes to answerer
Asker: Merci D.! J'avais également pensé à leurre, mais cela ne cadrait pas avec le niveau de langue. A bientôt!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search