QUE NO LA HABIA MAS LINDA

German translation: eine Schönere gab es nie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:QUE NO LA HABIA MAS LINDA
German translation:eine Schönere gab es nie
Entered by: muitoprazer (X)

09:18 Aug 10, 2005
Spanish to German translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Spanish term or phrase: QUE NO LA HABIA MAS LINDA
C17 play by lope de vega to describe a lament for the deceased heroine.
muitoprazer (X)
Local time: 10:47
eine Schönere gab es nie
Explanation:
zum Bleistift

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 32 mins (2005-08-10 10:51:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ich stelle hier den Text deiner Email zur Diskussion, verstehe sie nämlich nicht ganz...

\"ginge es noch heutzutage,so einen Ausdruck zu gebrauchen so
wie <que no la hay mas linda> <eine Schonere als sie gibt
es nicht>anstatt <no hay quien mas
linda,hermosa,guapa,simpatica,usw?Vielen Dank fur die
behendige Antwort.!\"
Selected response from:

Thilo Santl
Spain
Local time: 11:47
Grading comment
very good !thankyou.for english version prefer for there were none more beautiful than she,to avoid ambiguity!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2eine Schönere gab es nie
Thilo Santl
4es gab keine Schönere/ there wasn't any more beautiful
Сергей Лузан


Discussion entries: 2





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
eine Schönere gab es nie


Explanation:
zum Bleistift

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 32 mins (2005-08-10 10:51:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ich stelle hier den Text deiner Email zur Diskussion, verstehe sie nämlich nicht ganz...

\"ginge es noch heutzutage,so einen Ausdruck zu gebrauchen so
wie <que no la hay mas linda> <eine Schonere als sie gibt
es nicht>anstatt <no hay quien mas
linda,hermosa,guapa,simpatica,usw?Vielen Dank fur die
behendige Antwort.!\"

Thilo Santl
Spain
Local time: 11:47
Native speaker of: German
PRO pts in category: 7
Grading comment
very good !thankyou.for english version prefer for there were none more beautiful than she,to avoid ambiguity!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Deichselberger: Zum Bleistift...:-))
22 mins

agree  Sabine Wulf
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
es gab keine Schönere/ there wasn't any more beautiful


Explanation:
Hope it helps. Good luck, muitoprazer!
56 for "es gab keine Schönere".
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&as_qdr=all&q...

15 for "there wasn't any more beautiful".
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&as_qdr=all&q...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 7 hrs 2 mins (2005-08-12 16:21:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

\"eine Schönere gab es nie\" - did not match any documents
\"eine Schönere gab es noch niemals\" - did not match any documents

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 13:47
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search