modelo único

German translation: einzigartiges Design

12:32 Jan 9, 2013
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Art, Arts & Crafts, Painting / Stühle
Spanish term or phrase: modelo único
Es geht um die Bestuhlung von Veranstaltungsräumen. Für einen neuen Kongresspalast wurde ein neues Stuhlmodell entworfen und ausgeführt:

Esta butaca es un modelo único por su estructura y su tapizado.

Eigentlich ganz einfach, aber ich würde gern das Wort "Unikat" verwenden, weil es eine künstlerische Konnotation hat und damit die Textebene trifft. Ich bin mir aber unsicher, ob ein "Unikat" auch eine Baureihe sein kann. Laut Duden und Brockhaus ist ein "Unikat" immer ein "Einzelstück", aber es gibt hier und da auch den Begriff "Unikatmodell" im Sinne von mehreren Stücken eines "einzigartigen Modells".
Von dem fraglichen Stuhl gibt es genau 2.154 Stück, aber nur in diesem bestimmten Saal. Was meint ihr, geht "Unikat " trotzdem?

Vielen Dank für Eure Unterstützung!
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 07:52
German translation:einzigartiges Design
Explanation:
wäre mein Vorschlag
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 07:52
Grading comment
Design passt gut in den Kontext, weil es in erster Linie um die Einzigartigkeit geht und die ist ja im Design gegeben und nicht in der Ausführung. Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4einzigartiges Modell
erika rubinstein
3einzigartiges Design
Katja Schoone


Discussion entries: 13





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
einzigartiges Modell


Explanation:
Spricht etwas dagegen?

erika rubinstein
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Danke! Dagegen spricht eigentlich nichts außer dass ich etwas Kunst in die schnöde Technik bringen wollte.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolin Haase
11 mins

agree  viaco: Wenn es kein Unikat sein kann, dann muss es dies sein.
19 mins

agree  Walter Blass
49 mins

agree  skuller: Das ist korrekt. Denn wir sprechen über einen Sessel.
30 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
einzigartiges Design


Explanation:
wäre mein Vorschlag

Katja Schoone
Germany
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Grading comment
Design passt gut in den Kontext, weil es in erster Linie um die Einzigartigkeit geht und die ist ja im Design gegeben und nicht in der Ausführung. Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sebastian Viebahn: genau, statt Modell kann man das prima sagen. In Hochglanzpublikationen ist es sogar der Term der Wahl.
7 hrs
  -> Danke dir!

disagree  skuller: Design passt nicht, da die Sprache von 1 Sessel ist, sonst müsste man auf die gesamte Bestuhlung beziehen.
30 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search