profesional técnico (en Salud Pública, El Salvador)

German translation: Medizinischer Direktor (Approbation erforderlich)

20:00 Sep 23, 2019
Spanish to German translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Gesundheitswesen
Spanish term or phrase: profesional técnico (en Salud Pública, El Salvador)
Es handelt sich um eine Arbeitsplatzbeschreibung aus El Salvador für einen "Jefe de médicos residentes".
Unter der Überschrift: "Clasificación del Puesto" heißt es:

Puesto Tipo: Técnico de Prestación de Servicios de Salud IV
Tipología: ***Profesional Técnico***; Familia: Salud Pública
Grado académico definido en la Tipología: Graduado Universitario
Heike Drescher
Germany
Local time: 10:20
German translation:Medizinischer Direktor (Approbation erforderlich)
Explanation:
Als Medizinischer Direktor (Approbation als Arzt erforderlich) koordiniert der Inhaber der ausgeschriebenen Stelle die Ärzte in der Facharztweiterbildung https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-german/medical-general...

Die Person unter dem Link unten, ein Medizinischer Direktor am Uniklinikum Essen, hat sogar einen Dr. med., ist also etwas "mehr" als einapprobierter Arzt, er hat zusätzlich noch einen Doktor der Medizin.

Wird diese Übersetzung z.B. wegen dem IT-Bezug der Tätigkeit verlinkten Person nicht gewünscht, hätte ich noch "Medizinischer Koordinator (Approbation erforderlich)" anzubieten.
Selected response from:

A. & S. Witte
Germany
Local time: 10:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1Medizinischer Direktor (Approbation erforderlich)
A. & S. Witte


Discussion entries: 5





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Medizinischer Direktor (Approbation erforderlich)


Explanation:
Als Medizinischer Direktor (Approbation als Arzt erforderlich) koordiniert der Inhaber der ausgeschriebenen Stelle die Ärzte in der Facharztweiterbildung https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-german/medical-general...

Die Person unter dem Link unten, ein Medizinischer Direktor am Uniklinikum Essen, hat sogar einen Dr. med., ist also etwas "mehr" als einapprobierter Arzt, er hat zusätzlich noch einen Doktor der Medizin.

Wird diese Übersetzung z.B. wegen dem IT-Bezug der Tätigkeit verlinkten Person nicht gewünscht, hätte ich noch "Medizinischer Koordinator (Approbation erforderlich)" anzubieten.


    https://www.lead-digital.de/was-macht-eigentlich-ein-medizinischer-direktor-der-it/
A. & S. Witte
Germany
Local time: 10:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Hallo, ich möchte Euch nochmals ganz herzlich danken. Gerne würde ich Punkte vergeben, aber ich möchte vermeiden, dass dann "Medizinischer Direktor" in KudoZ steht - das ist es sicher nicht, Inzwischen kam ich zu dem Schluss, dass es wohl ganz allgemein "Fachkraft" bedeutet, auch wenn das im Deutschen bei einem Arzt seltsam klingt. Liebe Grüße, Heike

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search