GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:51 Oct 20, 2015 |
Spanish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johannes Gleim Local time: 08:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Hochdruckteil |
| ||
4 | Hochdruck-Turbinengehäuse (oder Hochtemperatur-Turbinengehäuse) |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Hochdruckteil Explanation: Aus dem wenigen Kontext schließe ich, dass es sich um eine Dampfturbine handelt. Also: cuerpo de alta (baj) presón. Reference: http://www.kkw-gundremmingen.de/kkw_t3.php Reference: http://www.gutefrage.net/frage/unterschied-hochdruck-niederd... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hochdruck-Turbinengehäuse (oder Hochtemperatur-Turbinengehäuse) Explanation: Dass es um eine Turbine geht, ist jetzt klar. Sonst hätte ich selbst danach gefragt. „alta“ und „baja“ könnte sich auch auf eine Dimension beziehen (oben und unten), z.B. beim Dampfzulauf eines Wärmetauschers oder auf die Temperatur. Schließlich können sich „alta“ und „baja“ nicht auf „cuerpo“ beziehen, weil der Genus nicht zusammenpasst. Bleibt noch zu klären übrig, was mit „cuerpo“ gemeint ist. el cuerpo [matem.] der Körper Pl.: die Körper : el cuerpo [elec.] - de una turbina de vapor das Turbinengehäuse http://dict.leo.org/esde/index_de.html#/search=cuerpo&search... Es liegt also nahe, daraus „Hochdruck-Turbinengehäuse“ zu bilden. „Hochtemperatur-Turbinengehäuse“ wäre auch möglich. Beide Bezeichnungen gelten sind aber normalerweise auf das gleiche Bauteil anwendbar. Abb. 328. Handly Station, Fundament des 415-MW-Turbosatzes (Modell) a Kesselspeisepumpe b Anfahrspeisepumpe c Hochdruck-Turbinengehäuse d Hochdruck-Turbinengehäuse https://books.google.de/books?id=siutBgAAQBAJ&pg=PA402&lpg=P... Abb. 261. Hochdruck-Turbinengehäuse der AEG. : Gehäuse mittlerer und größerer Leistungen erhalten geteilte Gehäuse. Abb. 261 zeigt ein Stahlguß-Hochdruckgehäuse der AEG mit einzeln einzusetzenden Düsenkästen, Abb. 262 das Abdampfgehäuse einer einghäusigen 500 000-k“-Turbine der AEG mit Dreiteilung des Dampfstromes zwecks besserer Dampfführung und Erreichung niedrigeren Druckes beim Austritt aus den Laufschaufeln; der obere Dampfstrom ist in zwei Teile geteilt, der untere strömt zwischen die beiden oberen in die zwei Abdampfstutzen. https://books.google.de/books?id=g9KkBgAAQBAJ&pg=PA269&lpg=P... (Anm.: Hier also „oben“ und „unten“ als Dimension) Konstruktive Merkmale der Turbinen: → Hohe Wärmeelastizität durch Leitschaufelträgerbauweise → Verzugsarme symmetrische Gehäuseausführung → < Trennung der heißen, teilbeschickten Einströmteile vom eigentlichen Hochdruck-Turbinengehäuse https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd... Sörgel, Gerhard; Raddatz, Mario; Schöne, Sophie. Beanspruchungsanalysen für Hochtemperatur-Turbinengehäuse als Grundlage eines verbesserten Diagnose-Moduls zur Lebensdauerüberwachung. 1994. S. 457 - 471, VDI-Berichte 1109 http://tu-dresden.de/die_tu_dresden/fakultaeten/fakultaet_ma... G. Sörgel,M. Raddatz und S. Schöne Beanspruchungsanalysen für Hochtemperatur-Turbinengehäuse als Grundlage eines verbesserten Diagnose-Moduls zur Lebensdauerüberwachung https://www.google.de/?gws_rd=ssl#q="Hochtemperatur-Turbinen... Da hier von „caudal“ (Durchflussvolumen) die Rede ist, denke ich mehr an dessen Druck, als an dessen Temperatur. Auch ist der Ausdruck „Hochtemperatur-Turbinengehäuse“ häufiger als „Hochtemperatur-Turbinengehäuse“. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.