aleta de ternera abierta

German translation: Kalbfleisch- Schmetterlingschnitt

13:39 Aug 11, 2017
Spanish to German translations [PRO]
Food & Drink / speakers
Spanish term or phrase: aleta de ternera abierta
Ich habe einen englischen Text, der aus dem Spanischen übersetzt wurde. Es handelt sich um eine Zutatenliste für einen Kalbsrollbraten und da ich aus der englischen Variante nicht schlau werde und selbst leider kein Spanisch spreche (das Original hat der Kunde mitgeschickt), hoffe ich, dass mir jemand weiterhelfen kann. Der Begriff "aleta" scheint normalerweise "Flosse" zu bedeuten, was im Englischen dann auch genauso beibehalten wurde:
700 g veal fin open
Hat jemand eine Idee was mit "fin open" bzw. "aleta abierta" gemeint sein könnte?
Danke!
LiKon
Germany
Local time: 04:18
German translation:Kalbfleisch- Schmetterlingschnitt
Explanation:
Lo de ' fin' no tiene nada que ver aquí; se talla la ternera en forma de una mariposa (con alas abiertas como si en vuelo), lo que aparenta algo a la de una mariposa; léase en enlace en particular ' veal piccata'; además, lo de ' abierta' señalaría que la 'rodaja' carne no sea enrollada;

https://en.wikipedia.org/wiki/Piccata

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-08-11 15:44:17 GMT)
--------------------------------------------------

Lo de ' fin' sólo se aplica a pescado , tiburones y ballenas y tal; es decir, sólo a criaturas del mar, nunca a animales, incluso en sentido figurativo;
Selected response from:

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 03:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Kalbfleisch- Schmetterlingschnitt
Andrew Bramhall
3Brustkern/Brustspitze
Claudia Vicens Burow


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Brustkern/Brustspitze


Explanation:
Die Begriffe und Stücke sind von Land zu Land unterschiedlich. Hier handelt es sich, glaube ich, um den Brustkern, der oft gefüllt zubereitet wird.

Claudia Vicens Burow
Germany
Local time: 04:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kalbfleisch- Schmetterlingschnitt


Explanation:
Lo de ' fin' no tiene nada que ver aquí; se talla la ternera en forma de una mariposa (con alas abiertas como si en vuelo), lo que aparenta algo a la de una mariposa; léase en enlace en particular ' veal piccata'; además, lo de ' abierta' señalaría que la 'rodaja' carne no sea enrollada;

https://en.wikipedia.org/wiki/Piccata

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-08-11 15:44:17 GMT)
--------------------------------------------------

Lo de ' fin' sólo se aplica a pescado , tiburones y ballenas y tal; es decir, sólo a criaturas del mar, nunca a animales, incluso en sentido figurativo;

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 03:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search