oficial de segunda de carpintería

German translation: Tischler- (oder Schreiner-) Geselle zweiter Kategorie

16:14 Aug 18, 2020
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Human Resources / Berufsbezeichnungen
Spanish term or phrase: oficial de segunda de carpintería
Ich übersetze eine aus CVs abgeleitete Liste. Dabei gibt es Berufsbezeichnungen, die da ohne weiteren Kontext stehen. Eine, die mir Mühe macht, ist:"oficial de segunda de carpintería". Im Deutschen finde ich die Bezeichnungen Schreinermeister, Schreiner, Schreinergehilfe. Ich meine eigentlich nach Recherche dieser oficial de segunda sei ein Schreinergehilfe. Kann mir das jemand bestätigen oder ist er doch eher ein Schreiner?

Besten Dank
Karin Monteiro-Zwahlen
Local time: 12:14
German translation:Tischler- (oder Schreiner-) Geselle zweiter Kategorie
Explanation:
"Oficiales" sind, je nach Sparte, Gesellen, Kaufleute etc. Sie haben also eine Lehre absolviert und sind somit keine Gehilfen. Die Unterscheidung zwischen "de primera", "de segunda" und "de tercera" bezieht sich auf die erlangte Berufspraxis und Perfektionierung. Das gibt es in D so nicht. Bei den Kategorien geht es vor Allem um die Entlohnung, das heißt, als was du angestellt wirst.

Oficial de primera.–El que poseyendo conocimientos de algún oficio lo practica con tal grado de perfección que no sólo le permite llevar a cabo trabajos generales del mismo, sino aquellos otros que suponen especial empeño y delicadeza.

Oficial de segunda.–El que sin llegar a la especialización exigida para los trabajos perfectos ejecuta los correspondientes a determinado oficio con la suficiente corrección y eficacia.

Oficial de tercera.–El que habiendo realizado el aprendizaje de un oficio no ha alcanzado todavía los conocimientos prácticos indispensables para efectuar los trabajos con la corrección exigida a la categoría superior inmediata.
Selected response from:

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 12:14
Grading comment
Danke und schönen Sonntag!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Tischler- (oder Schreiner-) Geselle zweiter Kategorie
Martin Kreutzer


Discussion entries: 10





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Tischler- (oder Schreiner-) Geselle zweiter Kategorie


Explanation:
"Oficiales" sind, je nach Sparte, Gesellen, Kaufleute etc. Sie haben also eine Lehre absolviert und sind somit keine Gehilfen. Die Unterscheidung zwischen "de primera", "de segunda" und "de tercera" bezieht sich auf die erlangte Berufspraxis und Perfektionierung. Das gibt es in D so nicht. Bei den Kategorien geht es vor Allem um die Entlohnung, das heißt, als was du angestellt wirst.

Oficial de primera.–El que poseyendo conocimientos de algún oficio lo practica con tal grado de perfección que no sólo le permite llevar a cabo trabajos generales del mismo, sino aquellos otros que suponen especial empeño y delicadeza.

Oficial de segunda.–El que sin llegar a la especialización exigida para los trabajos perfectos ejecuta los correspondientes a determinado oficio con la suficiente corrección y eficacia.

Oficial de tercera.–El que habiendo realizado el aprendizaje de un oficio no ha alcanzado todavía los conocimientos prácticos indispensables para efectuar los trabajos con la corrección exigida a la categoría superior inmediata.

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 12:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Danke und schönen Sonntag!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer
46 mins

agree  Toni Castano: m Großen und Ganzen bin ich mit diesem Vorschlag einverstanden, würde aber eine erläuternde Fussnote hinzufügen, um eben auf die markanten Unterschiede unserer Berufskategorien hinzuweisen.
1 hr
  -> Absolut einverstanden!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search