18:37 Oct 15, 2009 |
|
Spanish to German translations [Non-PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Redensart | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | das fünfte Rad am Wagen |
| ||
5 | Gib nicht so an! |
| ||
3 | etwas (souverän) meistern |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
etwas (souverän) meistern Explanation: mi novia venezolana dice que es decir que se tiene mucha ventaja sobre algo, por ejemplo uno se presenta en un examen y tiene todos los conocimientos para presentarlo... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
das fünfte Rad am Wagen Explanation: Wie man es auf gut Deutsch sagt. Und natürlich stimmt auch: überflüssig, que vas de sobrao - deine Anwesenheit war nicht gefragt Alles Gute! -------------------------------------------------- Note added at 53 Min. (2009-10-15 19:31:25 GMT) -------------------------------------------------- Ach Gott, natürlich hat der Kollege Markus auch recht, es kommt darauf an in welchem Kontext dieser Kurzsatz vorkommt. In Bezug auf eine Situation die zu meistern ist und um denjenigen Mut zuzusprechen, pflegt man zu sagen: que vas de sobrao - ähnlich wie, das schaffst du mit Links |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gib nicht so an! Explanation: Es tut mir leid, das die Ratschläge nicht geholfen haben, aber es wäre hilfreich ein bisschen mehr zu erfahren! In welchem Zusammenhang und von welchem spanisch wir sprechen. In manchen Fällen kann man es als auch ein angeberisches Verhalten interpretieren. Meiner Erfahrung nach ist es nicht ein negativer Ausdruck, man kann es beidseitig verwenden. Jederzeit bereit zu helfen! Viel Glück. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference Reference information: No se me ocurre ninguna expresión en alemán, pero "ir de sobrao" yo siempre lo he escuchado en sentido negativo; es decir sobre alguien que se cree mejor que los demás, o que en un momento determinado cree tener más ventajas que los demás, aunque en realidad no sea así (algo así como un Protzer o un Angeber, aunque no sea exactamente eso) Por ejemplo: Luis iba de sobrao y parecía uno de los favoritos, pero a la hora de la verdad no se atrevió a decir ni pío / O por ejemplo: Conduciendo: Si uno hace alguna pirulá, los otros conductores le pueden espetar algo así como: Ehh: ¿QUé haces? Que vas de sobrao. O hablando de un equipo de fútbol: En la primera parte iban de sobraos, pero en la segunda parte tuvieron que empezar a ponerse las pilas... Lo que han dicho Markus y Jessica también tiene sentido, pero como os decía, yo siempre lo he escuchado con un sentido más bien negativo. Saludos, -------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2009-10-15 21:23:01 GMT) -------------------------------------------------- Disculpa, Daniel, pero acabo de ver algo que supongo que es a lo que te refieres con tu pregunta. En este caso, la respuesta sería "schlicht und weg" (se dice así?) algo así como: "¿pero tú quién te crees que eres?" "Tú vas de listo o qué" ... vamos, que definitivamente no es ningún piropo! Saludos! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.