estar en ebullicion

German translation: sich im Umbruch befinden/ sich in einer heißen Phase befinden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:estar en ebullicion
German translation:sich im Umbruch befinden/ sich in einer heißen Phase befinden
Entered by: Thomas Bollmann

07:05 Jul 17, 2007
Spanish to German translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
Spanish term or phrase: estar en ebullicion
"¿Podemos invitarle a nuestro instituto? ¿Si le enviamos un correo electrónico lo leerá?", preguntaba a un YY asediado un estudiante de Bangladesh desde la tercera línea de un corrillo. Las miradas de admiración, las preguntas e incluso las fotos con Nobel fueron habituales en Z. **La estrella indiscutible fue XX, y no sólo porque el área en que trabaja, y por la que obtuvo el Nobel -el ARN de interferencia, descubierto por él y su colega Andrew Fire- está en ebullición**.

Ich bringe dieses está en ebullicíon irgendwie in keinen Zusammenhang. "In heller Aufregung sein" o.ä. passt mir irgendwie nicht. Hat jemand eine zündende Idee?
Vielen Dank im Voraus.
Thomas Bollmann
Germany
Local time: 11:23
sich im Umbruch befinden/ sich in einer heißen Phase befinden
Explanation:
Weitere Ideen:

sich in einer Phase des Umbruchs befinden
sich in einer Phase des Auf- und Umbruchs befinden
sich in einer Schlüsselphase befinden
vor großen Umwälzungen stehen
vor wichtigen Veränderungen stehen
brandaktuell sein


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-07-17 12:30:34 GMT)
--------------------------------------------------

Aufsehen erregen
von sich reden machen
Furore machen

Selected response from:

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 04:23
Grading comment
Vielen Dank an alle!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Funken sprühen
Fernando Gasc�n
3auf den Nägeln brennen
Daniel Gebauer
3vor Energie oder Enthusiasmus sprühen
Dodo Hobi
3heißes Eisen
Sabine Ide
3hochbrisant
Sylvia Breckl
3sich im Umbruch befinden/ sich in einer heißen Phase befinden
Olaf Reibedanz


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Funken sprühen


Explanation:
PONS gibt "in Aufruhr sein" an, aber das klingt mir zu dramatisch. Evtl. könnte "Funken sprühen" passen.

Sal2u ;)

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2007-07-17 07:27:14 GMT)
--------------------------------------------------

chispa ['ispa]
I. f
1. (t. ELEC) Funke(n) m;
echar chispas Funken sprühen; (fig) fuchsteufelswild sein;
salir echando chispas (fig) sich schnellstens aus dem Staub machen, blitzartig das Weite suchen
2. (rasgo de ingenio) Geistesblitz m; (ingenio) Geist m, Esprit m; (gracia) Witz m;
dar chispa(s) Esprit zeigen, seinen Witz sprühen lassen;
tu amigo tiene mucha chispa dein Freund hat sehr viel Witz;
ser una chispa sehr helle [o aufgeweckt] sein

Fernando Gasc�n
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
auf den Nägeln brennen


Explanation:
Wenn ich den Text richtig verstehe, geht es darum, dass das Forschungsgebiet - el área - hochaktuell ist, in der heissen Phase ist, es "kocht" ...

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vor Energie oder Enthusiasmus sprühen


Explanation:
ist nur so eine Idee, die mir kam, als ich mir die mit "ebullición" verwandten Verben "bullir" und "rebullir" anschaute und u. a. "herumhampeln" und "sich aufregen" fand.

Dodo Hobi
Portugal
Local time: 10:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
heißes Eisen


Explanation:
So wie ich den Satz verstehe, ist der Bereich "en ebullición". Ein Bereich oder Thema könnte ein heißes Eisen sein. Ein Thema könnte auch hochkochen, wobei das vom Kontext hier wohl weniger paßt.
Ganz allgemein formuliert vielleicht: der Bereich ist in Bewegung?

Sabine Ide
Germany
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hochbrisant


Explanation:
... der Bereich, in dem er arbeitet .... hochbrisant ist.

sprich, der Arbeitsbereich von dem Nobel ist derzeit sehr aktuell, brisantes Thema.

Sylvia Breckl
Spain
Local time: 11:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sich im Umbruch befinden/ sich in einer heißen Phase befinden


Explanation:
Weitere Ideen:

sich in einer Phase des Umbruchs befinden
sich in einer Phase des Auf- und Umbruchs befinden
sich in einer Schlüsselphase befinden
vor großen Umwälzungen stehen
vor wichtigen Veränderungen stehen
brandaktuell sein


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-07-17 12:30:34 GMT)
--------------------------------------------------

Aufsehen erregen
von sich reden machen
Furore machen



Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 04:23
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank an alle!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search