labor de prescripción

German translation: Empfehlung/Orientierung(-sarbeit)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:labor de prescripción
German translation:Empfehlung/Orientierung(-sarbeit)
Entered by: Tanja Wohlgemuth

11:10 Jun 3, 2013
Spanish to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Spanish term or phrase: labor de prescripción
Estamos en fase de encontrar representantes comerciales que puedan realizar una labor de ***prescripción*** de nuestros productos.
...
Por este motivo necesitamos profesionales que realicen la función de contactar y ***prescribir*** nuestro producto.


Es handelt sich um ein kurzes Anschreiben, leider hab ich nicht mehr Kontext. Mir klingt das danach, als ob da ein Produkt beworben werden soll, jedoch ist mir prescripción/prescribir noch nie in dem Sinne untergekommen. Welche Bedeutung hat das hier?

Tausend Dank für eure Tipps bereits im Voraus!
Tanja Wohlgemuth
Germany
Local time: 08:45
Empfehlung/Orientierung(-sarbeit)
Explanation:
Es wundert mich nicht, dass du mit der Quelle wenig anfangen kannst. Es ist einfach verkehrtes Spanisch, hochgestochen, wenn du es so willst.. „Prescribir“ muss in diesem Zusammenhang als „empfehlen/orientieren“, „beraten“ ist auch mit drin, verstanden werden, was beileibe nicht der üblichen (und richtigen) Bedeutung des Verbs entspricht (meistens = verschreiben). Es geht darum, dass die Verkäufer dazu fähig sein sollen, den Käufern die „beste“ Kaufoption zu empfehlen.

Ich kann dir aber nicht sagen, wieso es zu dieser merkwürdigen und falschklingenden Anwendung des Verbs gekommen ist. Da bin ich überfragt.

Aus dem Bereich „Möbel“:
http://www.promateriales.com/pdf/pt3201.pdf
Así pues, junto a los consumidores que acuden a la tienda sin conocer el producto, hay que añadir aquellos que llegan confundidos por un exceso de información no muy bien digerida o entendiendo determinados conceptos de manera errónea. Esto les puede llevar a buscar un equipo que quizá no sea el más adecuado para sus necesidades reales. En este caso, la labor de prescripción puede resultar aún más importante, reorientando su decisión hacia una opción más apropiada a su caso concreto. Si el cliente se lleva un equipo que satisface sus pretensiones, quedará conforme con el aparato y la marca elegida, así como con la propia tienda. Pero si su experiencia no es buena, probablemente condicione compras futuras.

Aus dem Bereich “Supermärkte”:
http://www.febf.org/boletindigital181.pdf
XXXXX encabeza el ranking nacional de satisfacción de los clientes en el sector de distribución alimentación, según el Índice Stiga de Satisfacción del Consumidor Español correspondiente a 2008, facilitado por la compañía valenciana. Los consumidores valoran la labor de prescripción para recomendar la mejor opción de compra, que realizan los trabajadores de la compañía, lo que se traduce “en un alto grado de satisfacción por la información que reciben tanto de sus productos como de sus servicios”, según señala el estudio.

Mehr über “Möbel”
http://www.tecnipublicaciones.com/amdpress/default.asp?secto...
El catálogo-tarifa XXX/XXX ha sido especialmente diseñado para facilitar al máximo la labor de prescripción del profesional, y es de fácil y rápida consulta por su bien estructurado sistema de presentación de los productos, todos ellos ordenados por marcas, gamas y modelos, capacidad, medidas, tuberías, peso y la correspondiente foto.

Selected response from:

Toni Castano
Spain
Local time: 08:45
Grading comment
Tausend Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Empfehlung/Orientierung(-sarbeit)
Toni Castano


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Empfehlung/Orientierung(-sarbeit)


Explanation:
Es wundert mich nicht, dass du mit der Quelle wenig anfangen kannst. Es ist einfach verkehrtes Spanisch, hochgestochen, wenn du es so willst.. „Prescribir“ muss in diesem Zusammenhang als „empfehlen/orientieren“, „beraten“ ist auch mit drin, verstanden werden, was beileibe nicht der üblichen (und richtigen) Bedeutung des Verbs entspricht (meistens = verschreiben). Es geht darum, dass die Verkäufer dazu fähig sein sollen, den Käufern die „beste“ Kaufoption zu empfehlen.

Ich kann dir aber nicht sagen, wieso es zu dieser merkwürdigen und falschklingenden Anwendung des Verbs gekommen ist. Da bin ich überfragt.

Aus dem Bereich „Möbel“:
http://www.promateriales.com/pdf/pt3201.pdf
Así pues, junto a los consumidores que acuden a la tienda sin conocer el producto, hay que añadir aquellos que llegan confundidos por un exceso de información no muy bien digerida o entendiendo determinados conceptos de manera errónea. Esto les puede llevar a buscar un equipo que quizá no sea el más adecuado para sus necesidades reales. En este caso, la labor de prescripción puede resultar aún más importante, reorientando su decisión hacia una opción más apropiada a su caso concreto. Si el cliente se lleva un equipo que satisface sus pretensiones, quedará conforme con el aparato y la marca elegida, así como con la propia tienda. Pero si su experiencia no es buena, probablemente condicione compras futuras.

Aus dem Bereich “Supermärkte”:
http://www.febf.org/boletindigital181.pdf
XXXXX encabeza el ranking nacional de satisfacción de los clientes en el sector de distribución alimentación, según el Índice Stiga de Satisfacción del Consumidor Español correspondiente a 2008, facilitado por la compañía valenciana. Los consumidores valoran la labor de prescripción para recomendar la mejor opción de compra, que realizan los trabajadores de la compañía, lo que se traduce “en un alto grado de satisfacción por la información que reciben tanto de sus productos como de sus servicios”, según señala el estudio.

Mehr über “Möbel”
http://www.tecnipublicaciones.com/amdpress/default.asp?secto...
El catálogo-tarifa XXX/XXX ha sido especialmente diseñado para facilitar al máximo la labor de prescripción del profesional, y es de fácil y rápida consulta por su bien estructurado sistema de presentación de los productos, todos ellos ordenados por marcas, gamas y modelos, capacidad, medidas, tuberías, peso y la correspondiente foto.



Toni Castano
Spain
Local time: 08:45
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Tausend Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search