capa de preparación

German translation: Grundierung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:capa de preparación
German translation:Grundierung
Entered by: Nicole Wulf

10:37 Sep 17, 2006
Spanish to German translations [PRO]
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Spanish term or phrase: capa de preparación
Figuren aus Ton:
En primer lugar se da una capa de preparación a la totalidad de la figura, a continuación se pinta la piel, cara, brazos y piernas,
kadu
Spain
Local time: 09:56
Grundierung
Explanation:
Zuerst wird die gesamte Figur mit einer Grundierung überzogen, dann....

http://www.welt.de/data/2003/11/27/202834.html
Selected response from:

Nicole Wulf
Switzerland
Local time: 09:56
Grading comment
ok, da mir auch als erstes Grundierung einfiel, entscheide ich mich hierfür, auch wenn Beschichtung auch richtig ist. Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Besichtigung
Mercedes Peces-Thiel
3 +2Grundierung
Nicole Wulf


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Grundierung


Explanation:
Zuerst wird die gesamte Figur mit einer Grundierung überzogen, dann....

http://www.welt.de/data/2003/11/27/202834.html

Nicole Wulf
Switzerland
Local time: 09:56
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
ok, da mir auch als erstes Grundierung einfiel, entscheide ich mich hierfür, auch wenn Beschichtung auch richtig ist. Vielen Dank.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herbert Schuster
1 hr
  -> Besten Dank.

agree  agiriano
8 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Besichtigung


Explanation:
Hola, Kadu:

He estado buscando en varios sitios y la opción que encuentro es que pongas Besichtigung (revestimiento protector), o Schicht, simplemente, ya que por el contexto se sobreentiende que es una primera capa preparadora.
También valdría: "Schicht/Besichtigung zur Vorbereitung..."

Espero que te sirva.Saludos: Mer

Mercedes Peces-Thiel
Spain
Local time: 09:56
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herbert Schuster: besser wäre Beschichtung
1 hr
  -> Du hast völlig Recht! (das war was ich eingentlich schreiben wollte)

agree  agiriano: de acuerdo con Herbert
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search