cubierta bordonada

German translation: Welldach

13:40 May 31, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Spanish term or phrase: cubierta bordonada
Material de cubierta
En cubiertas bordonadas se debe tener en cuenta que el bordonado puede crear unos canales capaces de conducir agua.
En cubiertas lisas se puede producir el mismo efecto que el bordonado sie existen guías longitudinales.

Ich verstehe das so, dass das Dach einmal eben ist (cubierta lisa) und im Gegensatz dazu bordonado, diesen Begriff kann ich jedoch nirgendwo finden. Wer kennt ihn oder hat eine Idee, wovon er sich ableitet?
Es kann nicht darum gehen, ob das Dach flach oder gekrümmt ist, denn der nächste Absatz hat die Überschrift: Curvatura de la cubierta.
Vielen Dank
Anja Schwalm
Local time: 13:29
German translation:Welldach
Explanation:
Könnte nicht das damit gemeint sein im Unterschied zum Flachdach?

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2008-05-31 20:57:42 GMT)
--------------------------------------------------

Ich hatte eben überlegt, wenn da Wasser ablaufen kann und auch diese "guías longitudinales" würde ich so verstehen: Längsrillen
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 13:29
Grading comment
Ja, ich glaube, das macht Sinn.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Welldach
Katja Schoone


Discussion entries: 1





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Welldach


Explanation:
Könnte nicht das damit gemeint sein im Unterschied zum Flachdach?

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2008-05-31 20:57:42 GMT)
--------------------------------------------------

Ich hatte eben überlegt, wenn da Wasser ablaufen kann und auch diese "guías longitudinales" würde ich so verstehen: Längsrillen

Katja Schoone
Germany
Local time: 13:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Ja, ich glaube, das macht Sinn.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search