ramas obtusas marginales

German translation: Ramus marginalis obtusus/Ramus marginalis sinister

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ramas obtusas marginales
German translation:Ramus marginalis obtusus/Ramus marginalis sinister
Entered by: Konrad Schultz

21:31 Feb 26, 2012
Spanish to German translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Diagnóstico de las arterias
Spanish term or phrase: ramas obtusas marginales
Es geht um eine Koronarangiographie und an dieser Stelle um die einen Teil der Koronararterien. Ich denke, es geht um die kleinen Verästelungen, aber wie heissen die?
Christine Merz
Spain
Local time: 02:20
Ramus marginalis obtusus
Explanation:
Begründung im Link überzeugend
Selected response from:

Konrad Schultz
Local time: 02:20
Grading comment
Ich habe mich bei meiner Übersetzung für die lateinische Version entschieden. Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Ramus marginalis obtusus
Konrad Schultz
3Marginaläste
Susanne Schiewe
1kleine Herzkranzgefäße
hispa


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
kleine Herzkranzgefäße


Explanation:
wobei Herzkranzgefäße schon die arterias coronarias sind, ich
kenne (als Nicht-Mediziner) aber auch keinen Fachbegriff für diese
weitere Verästelung derselbigen.

hispa
Germany
Local time: 02:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Marginaläste


Explanation:
müssten das sein. Vergleiche mal die Referenzen: diese Äste versorgen die seitliche Wand des linken Ventrikels (suchen nach "ramas obtusas marginales"
http://books.google.de/books?id=0CN0Td3J0yUC&pg=PA309&lpg=PA...

hier eine Liste der Herzkranzgefäße mit dem klinischen Sprachgebrauch:
(suchen nach "klinischer Sprachgebrauch")
http://books.google.de/books?id=WCPGbA4peK0C&pg=PA863&lpg=PA...

Gewöhnlich werden im Verlauf ein bis drei Marginaläste abgegeben, welche die freie laterale Wand des linken Herzens versorgen.
http://www.google.de/webhp?sourceid=toolbar-instant&hl=de&io...

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 02:20
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rama obtusa marginal
Ramus marginalis obtusus


Explanation:
Begründung im Link überzeugend


    Reference: http://deu.proz.com/kudoz/english_to_german/medical%3A_cardi...
Konrad Schultz
Local time: 02:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Grading comment
Ich habe mich bei meiner Übersetzung für die lateinische Version entschieden. Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mareug
20 mins
  -> danke schön

neutral  Susanne Schiewe: Wie Anne in deinem Link richtig anmerkt, ist die deutsche Bez. eigentlich "Ramus marginalis sinister" - wie aus meinem 2. Link hervorgeht, ist dies die anatom. Bez. ür die Marginaläste (Plural!) - ich finde die klin. Bezeichnung hier angebrachter.
39 mins
  -> danke, mit Respekt!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search