robo de flujo pulmonar

German translation: Verminderung des Lungendurchflusses

14:54 Sep 4, 2012
Spanish to German translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
Spanish term or phrase: robo de flujo pulmonar
Aún tratándose de un Fontan de riesgo, estimamos al paciente candidato a la cirugía, previa a la cual debe realizarse intervencionismo pre-Fontan, valorando posibilidad de plastia de arteria pulmonar izquierda y oclusión de colaterales arteriopulmonares. Efectivamente, la oclusión de la conexión atrio-pulmonar evitaría ***robo de flujo pulmonar*** pudiendo aumentar el flujo a las ramas y la saturación de oxígeno.

Danke im Voraus!
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 07:42
German translation:Verminderung des Lungendurchflusses
Explanation:
Bei der Verringerung bin ich Olivers Meinung. Wobei es doch hier darum zu gehen scheint, dass eine Vermindung des Lungendurchflusses durch "Abfließen" des für den Lungendurchfluss notwendigen Volumens vermieden werden soll.

Aber ich würde hier den Begriff Lungendurchfluss wählen.
Selected response from:

Susanne Helker
Germany
Local time: 13:42
Grading comment
Danke euch beiden!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Verringerung der Lungenflüssigkeit
Andrew Bramhall
3Verminderung des Lungendurchflusses
Susanne Helker


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verringerung der Lungenflüssigkeit


Explanation:
...würde die Deprivation/Reduzierung der Lungenspülflüssigkeit vermeiden."Robo' will hier eher Verringerung oder ähnliches heißen, meines Erachtens nach.

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 12:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verminderung des Lungendurchflusses


Explanation:
Bei der Verringerung bin ich Olivers Meinung. Wobei es doch hier darum zu gehen scheint, dass eine Vermindung des Lungendurchflusses durch "Abfließen" des für den Lungendurchfluss notwendigen Volumens vermieden werden soll.

Aber ich würde hier den Begriff Lungendurchfluss wählen.

Susanne Helker
Germany
Local time: 13:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke euch beiden!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search