Arena en verde

German translation: Grüner Sand

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Arena en verde
German translation:Grüner Sand
Entered by: Ursula Blömken

19:59 Jan 10, 2013
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Fundición
Spanish term or phrase: Arena en verde
Sigo con el taller de fundición

ahora no encuentro *Arena en verde*

Mit bestem Dank uim Voraus
Ursula Blömken
Argentina
Local time: 13:18
Grüner Sand
Explanation:
Aus dem Buch Werkstoffkunde (Kapitel über Metalle) (Springer Verlag).
Selected response from:

Irene Sandkühler geb. Rosa Bofill (X)
Germany
Local time: 17:18
Grading comment
Liebe Irene, nochmals vielen Dank, deine Hilfe war ehrlich sehr wertvoll für mich - Herzliche Grüße - Ursula
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Grüner Sand
Irene Sandkühler geb. Rosa Bofill (X)
4grüner Sandstein
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Grüner Sand


Explanation:
Aus dem Buch Werkstoffkunde (Kapitel über Metalle) (Springer Verlag).

Irene Sandkühler geb. Rosa Bofill (X)
Germany
Local time: 17:18
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Liebe Irene, nochmals vielen Dank, deine Hilfe war ehrlich sehr wertvoll für mich - Herzliche Grüße - Ursula
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
arena en verde
grüner Sandstein


Explanation:
Grünstein = ein sehr feiner, grüner Sandstein

--------

Historische Schleifsteine in der Reihenfolge der Schleifgänge:
Auf den Bimsstein folgte der ***Grünstein, ein sehr feiner, grüner Sandstein***, dann der Kelb- oder Schlangenstein. Der folgende "1.Zieher" war kristallin abgelagerter gelbgrauer Kalkstein, auch belgischer Brocken. Der "2.Zieher" war schwarz, eben begrenzt und ohne Adern, wahrscheinlich Hornblende. Für die nächsten beiden Schleifgänge, die eigentlich Polierstufen sind, brauchte man den Glanzer (braunes Glanzerz) sowie den Blutstein oder Roteisenstein. Alle Steine sollten in möglichste kristallinen, glatt begrenzten Stücken im Naßschliff verwendet werden. Sie waren schwer zu beschaffende Minerale und Erze und wurden bis zu winzigen Stücken weitervererbt.
http://www.baufachinformation.de/denkmalpflege/Verschiedene-...

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 17:18
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search