coronel medico

German translation: Oberstarzt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:coronel medico
German translation:Oberstarzt
Entered by: Werner Walther

16:09 Apr 21, 2010
Spanish to German translations [PRO]
Military / Defense / Dienstgrad
Spanish term or phrase: coronel medico
Hallo,
kennt sich jemand gut aus beim Militär?
Coronel ist Oberst, medico ist Arzt - und beides zusammen???

DANKE im voraus!!!
Annette Ahnemann
Spain
Local time: 18:39
Oberstarzt
Explanation:
Ich kann das zunächst nur für Deutschland bestätigen. Hochrangige leitende Ärzte im Sanitätsdienst tragen militärische Titel, zusammen mit dem Begriff Arzt. Also: Oberstarzt, Generalarzt, Admiralarzt. Ich stelle dazu einen Link ein. Das dürfte in den anderen Armeen ebenso sein. Aber ich bin vorsichtig und gebe für die Übersetzung nur Sicherheit 1 ein.

--------------------------------------------------
Note added at 51 Min. (2010-04-21 17:01:37 GMT)
--------------------------------------------------

Der gezeigte Herr ist meines Wissens nicht mit mir verwandt oder verschwägert, obwohl das druchaus ehrenvoll wäre.
http://www.sanitaetsdienst-bundeswehr.de/portal/a/sanitaetsd...

--------------------------------------------------
Note added at 55 Min. (2010-04-21 17:05:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ergänzung: warum ist der Herr Oberstarzt und Generalarzt zugleich? As Person hat er erst den Rang eines Obersten erreicht. Die Funktion beim Heer ist aber "Generalarzt". Vermutlich wird er kurz oder lang befördert. Wie das dann heißt, weiß ich aber auch nicht, denn es gibt 4 Generalsränge, und der erste heißt 'Brigadegeneral'. Aber das willst Du ja nicht wissen, sondern, was Dein 'coronel medico' ist.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-04-21 17:29:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.boe.es/boe/dias/2009/05/14/pdfs/BOE-A-2009-8017.p... über Militärärzte in Spanien Die Übersetzung "Oberstarzt" ist m.E. definitiv richtig, ich habe viele entsprechende Unterlagen vorgefunden.
Selected response from:

Werner Walther
Local time: 18:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2Oberstarzt
Werner Walther


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Oberstarzt


Explanation:
Ich kann das zunächst nur für Deutschland bestätigen. Hochrangige leitende Ärzte im Sanitätsdienst tragen militärische Titel, zusammen mit dem Begriff Arzt. Also: Oberstarzt, Generalarzt, Admiralarzt. Ich stelle dazu einen Link ein. Das dürfte in den anderen Armeen ebenso sein. Aber ich bin vorsichtig und gebe für die Übersetzung nur Sicherheit 1 ein.

--------------------------------------------------
Note added at 51 Min. (2010-04-21 17:01:37 GMT)
--------------------------------------------------

Der gezeigte Herr ist meines Wissens nicht mit mir verwandt oder verschwägert, obwohl das druchaus ehrenvoll wäre.
http://www.sanitaetsdienst-bundeswehr.de/portal/a/sanitaetsd...

--------------------------------------------------
Note added at 55 Min. (2010-04-21 17:05:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ergänzung: warum ist der Herr Oberstarzt und Generalarzt zugleich? As Person hat er erst den Rang eines Obersten erreicht. Die Funktion beim Heer ist aber "Generalarzt". Vermutlich wird er kurz oder lang befördert. Wie das dann heißt, weiß ich aber auch nicht, denn es gibt 4 Generalsränge, und der erste heißt 'Brigadegeneral'. Aber das willst Du ja nicht wissen, sondern, was Dein 'coronel medico' ist.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-04-21 17:29:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.boe.es/boe/dias/2009/05/14/pdfs/BOE-A-2009-8017.p... über Militärärzte in Spanien Die Übersetzung "Oberstarzt" ist m.E. definitiv richtig, ich habe viele entsprechende Unterlagen vorgefunden.

Werner Walther
Local time: 18:39
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die Erklärung. Ich kannte nur den **Stabsarzt**, und das würde ja auch in dieses Schema passen. Mit freundlichen Grüssen


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mercre
1 hr
  -> Danke!

agree  Daniel Gebauer
2 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search