GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:21 May 22, 2012 |
Spanish to German translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Florian Falk Germany Local time: 17:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Reserveoffizier der Marine |
|
Reserveoffizier der Marine Explanation: Hola: Die genaue Übertragung von Diensträngen ist immer so eine Sache, da es ja oft keine Entsprechung gibt. Schau dich doch mal hier um: http://www.bundeswehr-dienstgrade.de/ Oder hier: http://seefahrer.blog.de/2011/08/28/marinesoldat-semesterfer... Ob der Typ nun ein Offizier war oder einen anderen Rang hatte weiß ich nicht. Auf jeden Fall heißt "escala de complemento" - militärischer Reserverang. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.