a cargo de la violinista (nombre) al frente

German translation: unter der (künstlerischen) Leitung des Violinisten/Geigers ...

19:21 Jul 16, 2013
Spanish to German translations [PRO]
Music
Spanish term or phrase: a cargo de la violinista (nombre) al frente
Programm eines Tanz- und Opernfestivals

El grupo XXX iniciará el festival el 00 de julio a las 00.00h en el claustro del antiguo convento de los dominicos con la recuperación de manuscritos inéditos de Vivaldi. El concierto será **a cargo de la violinista (nombre) al frente** y con la colaboración del musicólogo francés (nombre).

Vielen Dank im Voraus
Karin Hinsch
Spain
Local time: 06:59
German translation:unter der (künstlerischen) Leitung des Violinisten/Geigers ...
Explanation:
Ich könnte mir vorstellen, dass dieser Violinist für das Einstudieren und die (praktische) Aufführung der Stücke verantwortlich ist, wobei der Musikwissenschaftler den theoretischen Teil, also die Auswertung der Manuskripte, beigesteuert hat.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-07-16 21:20:47 GMT)
--------------------------------------------------

Violinistin natürlich, entschuldigung
Selected response from:

Frederik Kumbartzki
Germany
Local time: 06:59
Grading comment
Vielen Dank, Frederik
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2unter der (künstlerischen) Leitung des Violinisten/Geigers ...
Frederik Kumbartzki


Discussion entries: 1





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
unter der (künstlerischen) Leitung des Violinisten/Geigers ...


Explanation:
Ich könnte mir vorstellen, dass dieser Violinist für das Einstudieren und die (praktische) Aufführung der Stücke verantwortlich ist, wobei der Musikwissenschaftler den theoretischen Teil, also die Auswertung der Manuskripte, beigesteuert hat.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-07-16 21:20:47 GMT)
--------------------------------------------------

Violinistin natürlich, entschuldigung

Frederik Kumbartzki
Germany
Local time: 06:59
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank, Frederik

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rodolfo Bece (X): Bin mir nicht so sicher. Ein Konzert leitet/dirigiert ein Dirigent, aber nicht eine Violinistin. Lieber beim Kunden nachhaken.
5 mins
  -> Naja, die Gruppe könnte ja auch klein genug sein, damit es keines Dirigenten bedarf. Ein Symphonieorchester wird es ja nicht sein, aber wer weiß... Gut, ganz sicher bin ich mir auch nicht.

agree  KKastenhuber: Bei einem größeren Orchester würde man wohl von einer "Konzertmeisterin" sprechen, für ein kleineres Ensemble erscheint mir die vorgeschlagene Formulierung passend. Nachfragen schadet aber sicher nicht!
3 hrs
  -> Danke!

neutral  Gert Sass (M.A.): so ungefähr vielleicht. Allerdings verweist "la violinista" eindeutig auf DIE ViolinistIN./Bemerke gerade die entschuldigung.
1 day 4 hrs

agree  Klaus Schmirler: Für das Generalbasszeitalter kommen zwei Orchesterleiter in Frage: der Spieler des Generalbasses oder der Konzertmeister. "Konzertmeister" muss nicht sein, der leiter spielt eben entweder Geige oder Cembalo.
1 day 17 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search