17:18 May 29, 2014 |
Spanish to German translations [PRO] Music / Festival, indie y electrónica | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: kadu Spain Local time: 22:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Fans des Benicàssim-Festivals |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FIB |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Fans des Benicàssim-Festivals Explanation: Siehe Diskussion und http://de.wikipedia.org/wiki/Festival_Internacional_de_Benic... :) -------------------------------------------------- Note added at 1 día15 horas (2014-05-31 08:44:50 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Gracias por los puntos :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
16 mins peer agreement (net): +1 |
Reference: FIB Reference information: Creo que los fibers son los fans del FIB http://es.wikipedia.org/wiki/Festival_Internacional_de_Benic... Busca por ahí. No sé si realmente hay traducción al alemán. Suerte! :) -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2014-05-29 18:34:45 GMT) -------------------------------------------------- Hola, gracias. Pero realmente no es una respuesta. solo una ayudita. :) |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.