18:08 Sep 9, 2011 |
|
Spanish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Komplettierung |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Englisch, wenn es hilft: |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Komplettierung Explanation: oder Bohrloch-Komplettierung. So wird der "Innenausbau" einer Tiefbohrung bezeichnet, das meint Steigleitung, Pumpe(n), Packer etc., die IN die Bohrung eingebaut werden. http://de.wikipedia.org/wiki/Tiefbohrung |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
58 mins |
Reference: Englisch, wenn es hilft: Reference information: Quelle: Dictionnary of Mining terms ES-EN, 1914: APAREJO, (1) tackle, block and fall, syn. polipastos ; a. diferencial, differential pulley ; (2) harness for beasts of burden, see arnes (1) ; (3) pack-saddle, syn. albarda, basto (1), see enjalma ; (4) mas. bond (Ponce de Le6n), see trabazon ; (5) aparejos, tools, implements or materials, see apero, comp. arnes (2). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.