exceso de cabida

16:20 Aug 17, 2020
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Poder especial
Spanish term or phrase: exceso de cabida
el apoderado puede
...practicar agregaciones, segregaciones, divisiones materiales y divisiones en régimen de Propiedad Horizontal, y declarar construcciones y obras nuevas, así como ***excesos de cabida;*** rectificar datos descriptivos de las fincas, en su caso, y otorgar actas para la inmatriculación de fincas no inscritas en el Registro de la Propiedad; tomar posesión de los bienes e inscribir los mismos en los Registros correspondientes; ...

Da gibt es doch bestimmt einen Fachausdruck fuer... wer hilft mir, den zu finden?
Vielen Dank!!
hausencla
Italy
Local time: 15:08


Summary of answers provided
4Überschreitungen der Gebäudegröße ("Grundstückgröße")
Johannes Gleim
3(katastermäßiger) Überschuß an der Flurgröße
Adrian MM.


Discussion entries: 4





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Überschreitungen der Gebäudegröße ("Grundstückgröße")


Explanation:
und Neubauten sowie ***Überschreitungen der Grundstückgröße (?) anmelden;***

Siehe auch https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/cabida
Andererseits kann ich mir schlecht vorstellen, wie wie sich ein Grundstück plötzlich vergrößert. Es kommt wohl eher vor, dass der Bau die genehmigte Größe überschreitet (Fläche und Höhe).

Johannes Gleim
Local time: 15:08
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke Johannes, ich habe dann doch Sabine Reicherts Loesung adoptiert...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  A. & S. Witte: Bitte nicht allergisch reagieren, es geht hier nur um die Sache an sich: Sabine Reichert hat Recht, Überschreitungen passt nicht in den Rechtshandlungskontext. Daher ihr "Berichtigungen der Grundstücksgröße", was passt.
14 hrs
  -> Mit Adrian. Die Berichtigung folgt in der Aufzählung erst anschliießend "rectificar datos descriptivos de las fincas, en su caso". Dazu wurde die Frage nicht gestellt. Übrigens, wo ist der Kommentar von Sabine Reichert???
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(katastermäßiger) Überschuß an der Flurgröße


Explanation:
Merkwürdig m.E., daß Flur(stück) nicht 'grundbücherlich' in Raum gestellt wird..

Ansonsten an Anlehung an Katja S's Antwort im discussion entry vom Toni C.

Propiedad Horizontal: CH Stockwerkseigentum AT Wohnungseigentum ENG flying freehold.


--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 16 minutes (2020-08-18 16:36:34 GMT)
--------------------------------------------------

*eine eventuell zwar sich daraus ergebende, spätere katastermäßige Berichtigung, die aber in der Praxis ebensowenig eine Selbstverständlichkeit darstellt wie a rectification of the UK HM Land Register on errors in title or of mis-described measurement and concomitant compensation payable to a claimant*

Example sentence(s):
  • der Überschuss von 866 qm müsse dann verhältnismäßig auf alle Flurstücke aufgeteilt werden.
  • Die Charlottenstraße wird zur Heideparkstraße. Der Namenswechsel zeigt dem Eingeweihten eine Flurüberschreitung an, denn wir verlassen die Antonstadt und betreten…

    Reference: http://openjur.de/u/321872.html
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Habe Sabine Reicherts Loesung uebernommen, vielen Dank trotzdem!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  A. & S. Witte: Sabine Reichert hat Recht, Überschuss passt nicht in den Rechtshandlungskontext. Daher ihr "Berichtigungen der Grundstücksgröße", was passt.
11 hrs
  -> Ja, genau: *spätere katastermäßige Berichtigung = rectification of reg.* El exceso de cabida en una tasación inmobiliaria se refiere a la existencia de una superficie de terreno o edificio mayor que la que figura inscrita en el registro de la propiedad.'
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search