Torreta de suministro de luz y agua iluminadas en todos los amarres

German translation: beleuchtete Strom- und Wasseranschlüsse an allen Liegeplätzen

17:36 Apr 20, 2010
Spanish to German translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime
Spanish term or phrase: Torreta de suministro de luz y agua iluminadas en todos los amarres
Hallo,

wieder bei der Aufzählung der Dienstleistungen eines Sporthafens. Sagt man da " (Beleuchtete) Zapfstelle für Licht und Wasser (an allen Anlegeplätzen)"? Oder "(beleuchtete) Licht- und Wasserliefertürme"???
Danke im Voraus!!!
Annette Ahnemann
Spain
Local time: 15:47
German translation:beleuchtete Strom- und Wasseranschlüsse an allen Liegeplätzen
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-04-20 19:13:16 GMT)
--------------------------------------------------

Dieses "torretas" ist vollkommen unwichtig. Es beschreibt die Form der Anschlüsse: In Form von Säulen, ähnlich wie wie Parkuhren. An der Säule sind Steckdosen und Wasseranschlüsse (für den Schlauch) und/oder Wasserhähne. Die Anschlüsse sind aber meistens in dieser Säulenform, deswegen kann man getrost auf die Erwähnung der "Säule" verzichten. Aber wenn Du willst, kannst Du auch "Anschlusssäulen" schreiben.
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 15:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1beleuchtete Strom- und Wasseranschlüsse an allen Liegeplätzen
Daniel Gebauer
4Zapfstelle mit Strom- und Wasserversorgung einschl. Beleuchtung an alle Liegeplätzen
Walter Blass


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
beleuchtete Strom- und Wasseranschlüsse an allen Liegeplätzen


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-04-20 19:13:16 GMT)
--------------------------------------------------

Dieses "torretas" ist vollkommen unwichtig. Es beschreibt die Form der Anschlüsse: In Form von Säulen, ähnlich wie wie Parkuhren. An der Säule sind Steckdosen und Wasseranschlüsse (für den Schlauch) und/oder Wasserhähne. Die Anschlüsse sind aber meistens in dieser Säulenform, deswegen kann man getrost auf die Erwähnung der "Säule" verzichten. Aber wenn Du willst, kannst Du auch "Anschlusssäulen" schreiben.

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 15:47
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Danke noch mal - das klingt gut!!!

Asker: Ok, das mit den "Säulen" hatte ich mir auch schon überlegt... 1000 DANK für alles!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Wöhlk
38 mins
  -> Danke Rutita!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zapfstelle mit Strom- und Wasserversorgung einschl. Beleuchtung an alle Liegeplätzen


Explanation:
./.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día6 horas (2010-04-21 23:37:51 GMT)
--------------------------------------------------

oder Zapfsäule anstatt Zapfstelle

Walter Blass
Argentina
Local time: 10:47
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search