08:43 Oct 17, 2013 |
Spanish to Italian translations [PRO] Cooking / Culinary / Guida turistica Australia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alessandra Meregaglia Italy Local time: 08:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | rossi vigorosi//corposi |
| ||
4 | Intensi vini rossi |
| ||
3 +1 | vini rossi di carattere |
| ||
4 -1 | Vino in caraffa, sfuso. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Intensi vini rossi Explanation: Escluderei assolutamente le aragoste. Tinto sta per Vino tinto, cioè vino rosso. La garra di qualcosa sarebbe la sua forza o la sua capacità di piacere come da definizione Rae, quindi la "forza" di un vino potrebbe essere la sua intensità. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vini rossi di carattere Explanation: Tengo entendido que el sur de Australia es una región de extraordinaria importancia en la producción de vino. El marisco en la frase me despista un poco, pero a lo mejor es sólo cuestión de estilo. Espero te sirva de algo la sugerencia. Buon lavoro! Reference: http://www.australia.com/es/explore/states/sa/sa-barossa.asp... Reference: http://www.diwinetaste.com/dwt/it2004112.php |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rossi vigorosi//corposi Explanation: http://www.bortonevivai.it/news/vino.php?id=vigoroso Si tratta di questo: vigoroso/corposo http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2260874&lang... -------------------------------------------------- Note added at 1 day5 hrs (2013-10-18 14:13:09 GMT) -------------------------------------------------- Vigoroso Definizione: Un vino che è grande, robusto, di corpo pieno e caldo viene detto vigoroso. Il termine è usato quasi sempre per indicare vini rossi che hanno un alto contenuto alcolico. -------------------------------------------------- Note added at 1 day5 hrs (2013-10-18 14:14:16 GMT) -------------------------------------------------- La garra del vino Uruguayo La garra del vino uruguayo “El tannat, la cepa-emblema charrúa, se agarra al paladar como si tuviera garras, pero también con un frescor que pocos tintos tienen en el Nuevo Mundo. Los vinos de Uruguay están listos para conquistar el planeta, sólo falta que ellos se lo crean…” http://altodelaballena.com/site/nota-en-elmercurio-com/ -------------------------------------------------- Note added at 1 day5 hrs (2013-10-18 14:15:21 GMT) -------------------------------------------------- http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/wine_oenology_v... -------------------------------------------------- Note added at 1 day5 hrs (2013-10-18 14:15:47 GMT) -------------------------------------------------- http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_italian/cosmetics_beaut... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vino in caraffa, sfuso. Explanation: Mi viene da pensare che sia un modo di abbreviare la parola "garrafa", c'è anche una pagina Facebook con quel nome... Se è così, allora parliamo del comune vino sfuso. Inoltre, nel contesto non ci sta male, poiché dice "para todos los bolsillos". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.