Área de conocimiento de filología italiana/Departamento de Filología Clásica

Italian translation: Corso di lingua e letteratura italiana - Dipartimento di Lettere Antiche e Lingue e Letterature i

23:36 Jul 10, 2017
Spanish to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: Área de conocimiento de filología italiana/Departamento de Filología Clásica
Lectora del área de conocimiento de filología italiana del Departamento de Filología Clásica, Italiana y Francesa.

Si tratta di un certificato di servizio prestato presso l'Università di Santiago de Compostela, facoltà di "Filología" da consegnare al Ministero dell'Istruzione in Italia.

All'interno della facoltà ci sono diversi dipartimenti, come quello menzionato, e le cosiddette "áreas de conocimiento".
Non so se trasporre tutto alla realtà italiana traducendo "lettrice del corso di studi in lingua e letteratura italiana del Dipartimento di Lettere Antiche, Lingua e Letteratura italiana e francese" oppure lasciare la denominazione spagnola "Filología Clásica, Italiana y Francesa".

Anche per "área de conocimiento" sono in dubbio
Chiara
Italian translation:Corso di lingua e letteratura italiana - Dipartimento di Lettere Antiche e Lingue e Letterature i
Explanation:
L'"area de conocimiento" mi sembrerebbe un corso all'interno del dipartimento, vedi qui:
http://www.filosofia.org/ave/001/a121.htm
https://www10.ujaen.es/conocenos/departamentos/filesp/sobree...

Per quanto riguarda la resa di "Filologia...", propongo la dicitura Lingua e letteratura, poiché è così che si chiama in italiano l'equivalente dello spagnolo Filologia.

Corso di Lingua e letteratura italiana - Dipartimento di Lettere Antiche e Lingue e Letterature italiana e francese

Selected response from:

Chiara Gavasso
Spain
Local time: 07:12
Grading comment
Grazie per la risposta Chiara, alla fine ho trovato il termine corrispondente in italiano che è "settore scientifico disciplinare"
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Settore di conoscenza di filologia italiana Dipartimento di Filologia Classica, Italiana e Francese.
Valentino Garosi
4Corso di lingua e letteratura italiana - Dipartimento di Lettere Antiche e Lingue e Letterature i
Chiara Gavasso
4lettrice di lingua e letteratura italiana nel Dipartimento di Lettere antiche e lingue
Elena Zanetti


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Settore di conoscenza di filologia italiana Dipartimento di Filologia Classica, Italiana e Francese.


Explanation:
Lettrice del Settore di conoscenza di filologia italiana del Dipartimento di Filologia Classica, Italiana e Francese.

Alcuni esempi di dipartimenti di filologia in Italia :
- http://www.ficlit.unibo.it/it
- http://www.fileli.unipi.it/

Per quanto riguarda Area de conocimiento direi "settore di conoscenza"

Esempi:
- Ma la terminologia è anche, più che le diverse esigenze, un settore di conoscenza che può...
- Diventa sempre più evidente il rischio di vedere ricercatori, professori e studenti chiudersi nel loro proprio settore di conoscenza e ...

Spero ti serva di aiuto!


Valentino Garosi
Local time: 07:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie per la risposta Valentino, alla fine ho trovato il termine corrispondente in italiano che è "settore scientifico disciplinare"

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Corso di lingua e letteratura italiana - Dipartimento di Lettere Antiche e Lingue e Letterature i


Explanation:
L'"area de conocimiento" mi sembrerebbe un corso all'interno del dipartimento, vedi qui:
http://www.filosofia.org/ave/001/a121.htm
https://www10.ujaen.es/conocenos/departamentos/filesp/sobree...

Per quanto riguarda la resa di "Filologia...", propongo la dicitura Lingua e letteratura, poiché è così che si chiama in italiano l'equivalente dello spagnolo Filologia.

Corso di Lingua e letteratura italiana - Dipartimento di Lettere Antiche e Lingue e Letterature italiana e francese



Chiara Gavasso
Spain
Local time: 07:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Grazie per la risposta Chiara, alla fine ho trovato il termine corrispondente in italiano che è "settore scientifico disciplinare"
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lettrice di lingua e letteratura italiana nel Dipartimento di Lettere antiche e lingue


Explanation:
io non lo tradurrei mi sembra ridondante..

Elena Zanetti
Italy
Local time: 07:12
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Grazie Elena

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search