GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:03 Sep 1, 2006 |
Spanish to Italian translations [PRO] Law/Patents - Games / Video Games / Gaming / Casino / actas | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Caterina Passari Italy Local time: 08:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | area di operatività delle macchine |
| ||
4 | area di sfruttamento delle macchine |
|
area di sfruttamento delle macchine Explanation: :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
area di operatività delle macchine Explanation: magari mi sbaglio...solo che "sfruttamento" non mi piace proprio come termine in sè:) -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-09-01 09:21:13 GMT) -------------------------------------------------- secondo me, area, come settore... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|