Porque sólo somos capaces de lo mejor.

Italian translation: perchè puntiamo solo/sempre al meglio/al massimo/ la perfezione è la nostra priorità

09:11 Dec 12, 2018
Spanish to Italian translations [PRO]
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings / Spot
Spanish term or phrase: Porque sólo somos capaces de lo mejor.
En (nome dell'impresa) hemos sido la primera empresa de semirremolques basculantes de aluminio en superar el tilt test.

Porque sólo somos capaces de lo mejor.

Si tratta di una frase ad effetto alla fine del documento. Come potrei renderla in italiano?

Grazie a tutti in anticipo
Edoardo Lorenzo Corda
Italy
Local time: 07:55
Italian translation:perchè puntiamo solo/sempre al meglio/al massimo/ la perfezione è la nostra priorità
Explanation:
delle idee

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 11 ore (2018-12-13 20:21:47 GMT)
--------------------------------------------------

grazie a te
Selected response from:

Elena Zanetti
Italy
Local time: 07:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4perchè puntiamo solo/sempre al meglio/al massimo/ la perfezione è la nostra priorità
Elena Zanetti
4Perché/a dimostrazione/visto che sappiamo solo dare/riusciamo solo a dare il meglio di noi stessi.
Andrea Polverini


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Perché/a dimostrazione/visto che sappiamo solo dare/riusciamo solo a dare il meglio di noi stessi.


Explanation:
Una proposta che, a mio parere è abbastanza simile a quella di origine in quanto a struttura, e pur non essendo totalmente equivalente, ne mantiene il significato.

Andrea Polverini
Spain
Local time: 07:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
perchè puntiamo solo/sempre al meglio/al massimo/ la perfezione è la nostra priorità


Explanation:
delle idee

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 11 ore (2018-12-13 20:21:47 GMT)
--------------------------------------------------

grazie a te

Elena Zanetti
Italy
Local time: 07:55
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Grazie mille!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisa Farina: Belle tutte!
22 mins
  -> grazie Elisa!

agree  Tiziana Bottone: Belle proposte!
53 mins

agree  Giuseppa Vitanza
2 hrs

agree  Andrea Polverini: Anche queste mi sembrano ottime soluzioni.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search