menor dispersión en la calificación

Italian translation: una minore dispersione nella valutazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:menor dispersión en la calificación
Italian translation:una minore dispersione nella valutazione
Entered by: Claudia Luque Bedregal

01:50 Oct 31, 2005
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - International Org/Dev/Coop / criterios de evaluaci�n de proyectos
Spanish term or phrase: menor dispersión en la calificación
Criterios y puntaje:
Para la evaluación, los criterios han sido divididos en 18 sub criterios y se asigna un máximo de 180 divididos equitativamente en los mencionados 18 subcriterios. Los puntajes de cada subcriterio van de 0 a 10, aunque para efectos de una menor dispersión en la calificación se utilizará cinco números de la manera siguiente:
excelente 10
excelente-promedio 8
promedio 6
promedio mínimo 4
mínimo 2
descalificado 0

Gracias!
Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 06:59
una minore dispersione nella valutazione
Explanation:
o anche,
"nel processo di valutazione"
o potresti dire "votazione" invece di "valutazione"

anche "una valutazione meno dispersiva", credo
Selected response from:

transparx
United States
Local time: 01:59
Grading comment
grazie mille Nino!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2una minore dispersione nella valutazione
transparx


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
menor dispersión en la calificación
una minore dispersione nella valutazione


Explanation:
o anche,
"nel processo di valutazione"
o potresti dire "votazione" invece di "valutazione"

anche "una valutazione meno dispersiva", credo

transparx
United States
Local time: 01:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
grazie mille Nino!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: propendo per la valutazione... in qualsiasi modo.
2 hrs
  -> grazie Maria Assunta!

agree  Rossella Cascone: si, "valutazione meno dispersiva " mi sembra la scelta migliore
2 hrs
  -> grazie Rossella!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search