Encendérsele la bombilla a alguien

Italian translation: gli si è accesa una lampadina

17:28 Apr 2, 2011
Spanish to Italian translations [PRO]
Linguistics / Encendérsele la bombilla a alguien
Spanish term or phrase: Encendérsele la bombilla a alguien
Hola:

¿Alguien sabe cómo se diría esta expresión en italiano para referirse a alguien que tiene un momento de lucidez y claridad?

Gracias.
joseluque (X)
Italian translation:gli si è accesa una lampadina
Explanation:
io sento dire spesso "mi si è accesa una lampadina" (es.: "stavo ripensando al problema di ieri e mi si è accesa una lampadina: Paolo lavora in quel settore e ci potrebbe aiutare!")

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno1 ora (2011-04-03 18:31:40 GMT)
--------------------------------------------------

ciao! sarebbe LE si è accesa una lampadina (anche se oralmente si usa spesso GLI anche per un soggetto femminile, ma non è corretto)
Selected response from:

Margherita Romagnoli
Italy
Local time: 09:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6ha avuto un'illuminazione
CarlottaLV
4 +6gli si è accesa una lampadina
Margherita Romagnoli
3 +4avere un colpo di genio /avere un lampo di genio
Elena Zanetti


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
ha avuto un'illuminazione


Explanation:
è abbastanza comune...

CarlottaLV
United States
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SYLVY75: Direi anch'io così. L'idea è proprio quella della lampadina che si accende sulla testa, come nei fumetti. :)
6 mins
  -> Grazie!

agree  Maria Assunta Puccini
3 hrs
  -> Grazie!

agree  Marzia Nicole Bucca
8 hrs
  -> Grazie!

agree  Elisa Farina
12 hrs
  -> Grazie!

agree  Sara Negro
1 day 49 mins
  -> Grazie!

agree  bluca
4 days
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
avere un colpo di genio /avere un lampo di genio


Explanation:
altra idea...

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2011-04-02 17:37:42 GMT)
--------------------------------------------------

LAm) (= bombilla) → bulb encendérsele a algn la ampolleta → to have a ...
es.thefreedictionary.com/ampolleta

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2011-04-02 17:40:01 GMT)
--------------------------------------------------

alumbrársele o encendérsele la ampolleta a alguien: Tener una idea, descubrir de pronto la solución de un problema. (Chile)

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2011-04-02 17:40:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://es.wiktionary.org/wiki/ampolleta

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2011-04-02 17:42:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://es.thefreedictionary.com/ampolletas

Elena Zanetti
Italy
Local time: 09:50
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini
3 hrs
  -> grazie ancora Maria Assunta!

agree  Marzia Nicole Bucca
7 hrs
  -> grazie!

agree  Elisa Farina
11 hrs
  -> grazie Elisa!

agree  Sara Negro
1 day 45 mins
  -> grazie Sara!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
gli si è accesa una lampadina


Explanation:
io sento dire spesso "mi si è accesa una lampadina" (es.: "stavo ripensando al problema di ieri e mi si è accesa una lampadina: Paolo lavora in quel settore e ci potrebbe aiutare!")

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno1 ora (2011-04-03 18:31:40 GMT)
--------------------------------------------------

ciao! sarebbe LE si è accesa una lampadina (anche se oralmente si usa spesso GLI anche per un soggetto femminile, ma non è corretto)

Margherita Romagnoli
Italy
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: grazie Margherita... volevo farti soltanto una domanda: se parlassimo di una ragazza, sarebbe anche GLI... oppure LE? Grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hope05: mi hai preceduta :-)
1 min

agree  Maria Assunta Puccini
3 hrs

agree  Marzia Nicole Bucca
7 hrs

agree  Elisa Farina
11 hrs

agree  Sara Negro
1 day 39 mins

agree  Feli Pérez Trigueros
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search