08:26 May 16, 2008 |
|
Spanish to Italian translations [PRO] Law/Patents - Management / nomenclatura | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Primo comma |
| ||
3 | Paragrafo primo |
| ||
3 | parte prima |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Paragrafo primo Explanation: Forse potrebbe siginficare semplicemente "...ai sensi dell'Art.7, Paragrafo primo della Legge..." -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2008-05-16 09:01:21 GMT) -------------------------------------------------- Forse allora si riferisce a (Tribunale di) Prima istanza |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Primo comma Explanation: In Italiano si usa "articolo", "paragrafo" e "comma" che procede generalmente in numeri ordinali. http://www.bosettiegatti.com/info/norme/comunitarie/2004_001... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
parte prima Explanation: Come ho già scritto. Una questione di concordanza. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.