06:44 Jun 2, 2010 |
Spanish to Italian translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanna Martoni Italy Local time: 21:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Le "saicas" (imbarcazione turche) |
|
Le "saicas" (imbarcazione turche) Explanation: Ciao. Le SAICAS sono imbarcazioni turche. Lo lascerei invariato mettendo la spiegazione tra parentesi. Inserisco un link. -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2010-06-02 07:45:12 GMT) -------------------------------------------------- Scusa, mi accorgo ora che c'è l'aggettivo "greco-romane". Suggerisco quindi di mettere le saicas greco-romane. Inserendo eventualmente Saicas tra virgolette (in minuscolo). Reference: http://books.google.es/books?id=sYbMAJcIcMsC&pg=RA1-PA154&lp... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.