13:25 Oct 29, 2007 |
Spanish to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Michlik Poland Local time: 14:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | cofnięcie w linii zabudowania |
|
cofnięcie w linii zabudowania Explanation: Set-back to wg słownika technicznego Lexlandu cofnięcie w linii zabudowania. Wydaje mi się że chodzi właśnie o takie odsunięcie trybun od boiska na całym jego obwodzie, ewentualnie też o podwyższenie trybun względem płyty boiska. Trochę dwuznacznie jest to napisane, więc możliwe że jest to zarówno podniesienie, jak i odsunięcie trybun... Może Cię to zainspiruje. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.