cloro de calcio

Polish translation: to chyba jednak bzdura

22:04 Jun 5, 2004
Spanish to Polish translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
Spanish term or phrase: cloro de calcio
Wiem wiem... moze to i pytanie nie na miejscu ale z moich poszukiwan wynika ze nie istnieje cos takiego ani po hiszpansku ani po polsku @chlor wapniowy czy chlor wapnia czy etc@
owszem znajduje cloruro de calcio ale okazuje sie ze jest on rozpuszczalny w wodzie... podczas gdy ten ma byc @practicamente insoluble@
a caly kontekst to...

El cloro
Se disuelve en el agua para formar el ácido clorhídrico que reacciona ante la cal, lo que da cloro de calcio prácticamente insoluble.
(pl...Rozpuszcza się w wodzie tworząc kwas chlorowodorowy, który reaguje w obecności wapna ... w wyniku czego powstaje praktycznie nierozpuszczalny ¿chlorek wapniowy?)

hmmm...
Konrad Dylo
Spain
Local time: 02:42
Polish translation:to chyba jednak bzdura
Explanation:
po pierwsze, z rozpuszczania chloru w wodzie powstaje tzw. woda chlorowa, czyli roztwór wodny kwasu podchlorowy i chlorowodorowego. Po drugie, oba te kwasy reagują z wapniem, ale zarówno chlorek, jak i podchloryn wapnia są dobrze rozpuszczalne.
Natomiast słabo rozpuszczalny jest fluorek wapnia i ktoś zapewne przepisał dane dotyczące fluoru, traktując chlor jako jego analog.
Selected response from:

leff
Local time: 02:42
Grading comment
Dziekuje
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4to chyba jednak bzdura
leff


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to chyba jednak bzdura


Explanation:
po pierwsze, z rozpuszczania chloru w wodzie powstaje tzw. woda chlorowa, czyli roztwór wodny kwasu podchlorowy i chlorowodorowego. Po drugie, oba te kwasy reagują z wapniem, ale zarówno chlorek, jak i podchloryn wapnia są dobrze rozpuszczalne.
Natomiast słabo rozpuszczalny jest fluorek wapnia i ktoś zapewne przepisał dane dotyczące fluoru, traktując chlor jako jego analog.

leff
Local time: 02:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 213
Grading comment
Dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search