ventresca

Polish translation: ventresca [z tuńczyka]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ventresca
Polish translation:ventresca [z tuńczyka]
Entered by: Marlena Trelka

10:15 Aug 30, 2010
Spanish to Polish translations [PRO]
Cooking / Culinary
Spanish term or phrase: ventresca
ensalada de ventresca de atún, w menu restauracji
Marlena Trelka
Spain
Local time: 03:50
ventresca [z tuńczyka]
Explanation:
Chodzi o najdelikatniejszą, bardzo cenioną część brzuszną tuńczyka ( po japońsku zwaną TORO), ale w odniesniu do kulinariów używa się nazwy oryginalej

--------------------------------------------------
Note added at   8 min (2010-08-30 10:24:19 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/create.php
czasami mówi się też brzyszki z tuńczyka, ale ventresca zdecydowanie brzmi lepiej

--------------------------------------------------
Note added at   59 min (2010-08-30 11:14:45 GMT)
--------------------------------------------------

brzuszki są bardziej sympatyczne, bardziej niż część brzuszna, ale ale średnio brzmi, w innych językach stosuje się tę nazwę włoską. Możesz napisać "Sałtka z tuńczyka (ventresca)lub sałatka z tuńczyka - ventresca bo i tak widziałam w kartach"

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2010-08-30 11:16:11 GMT)
--------------------------------------------------

albo Sałatka z ekskluzywnych filetów z tuńczyka - ventresca

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2010-08-30 11:18:21 GMT)
--------------------------------------------------

albo sałatka z ekskluzywnych filetów ventresca z tuńczyka
Selected response from:

Maria Schneider
Poland
Local time: 03:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2ventresca [z tuńczyka]
Maria Schneider


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ventresca [z tuńczyka]


Explanation:
Chodzi o najdelikatniejszą, bardzo cenioną część brzuszną tuńczyka ( po japońsku zwaną TORO), ale w odniesniu do kulinariów używa się nazwy oryginalej

--------------------------------------------------
Note added at   8 min (2010-08-30 10:24:19 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/create.php
czasami mówi się też brzyszki z tuńczyka, ale ventresca zdecydowanie brzmi lepiej

--------------------------------------------------
Note added at   59 min (2010-08-30 11:14:45 GMT)
--------------------------------------------------

brzuszki są bardziej sympatyczne, bardziej niż część brzuszna, ale ale średnio brzmi, w innych językach stosuje się tę nazwę włoską. Możesz napisać "Sałtka z tuńczyka (ventresca)lub sałatka z tuńczyka - ventresca bo i tak widziałam w kartach"

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2010-08-30 11:16:11 GMT)
--------------------------------------------------

albo Sałatka z ekskluzywnych filetów z tuńczyka - ventresca

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2010-08-30 11:18:21 GMT)
--------------------------------------------------

albo sałatka z ekskluzywnych filetów ventresca z tuńczyka

Maria Schneider
Poland
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: taaa, tyle to wiem, ale nie podoba mi się. No bo jak: sałatka z ventreski z tuńczyka? Tak być nie może. Skłaniam się do przetłumaczenia Luksusowa sałatka z brzuszków tuńczyka. Jak ci się wydaje?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucyna Lopez Saez: Tak, brzuszki porażają :)
8 mins
  -> dzięki

agree  Joanna Kłębicka: odp jak najbardziej, ale sałatka z brzuszków... ja bym nie zamówiła :)
36 mins
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search