GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:35 Apr 19, 2011 |
Spanish to Polish translations [PRO] Marketing - Economics / almacenes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Schneider Poland Local time: 21:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | cross-docking |
| ||
5 +2 | cross-docking/przeładunek kompletacyjny |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
cross-docking Explanation: Ten termin nie ma polskiego odpowiednika. |
| ||||||||||||||||||||||||
5 mins confidence: peer agreement (net): +2
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|