GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:15 Oct 27, 2005 |
Spanish to Polish translations [PRO] Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Konrad Dylo Spain Local time: 13:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Zatwierdzone do wykonania |
|
Conforme, ejecútese Zatwierdzone do wykonania Explanation: To po prostu znaczy "zatwierdzone do wykonania". Całkiem popularne określenia. Jak wrzucisz na googla to zresztą pojawi ci się w kontekscie dokumentacji i projektów rolnych. I potem oczwywiście powinien pojawić się podpis osoby wyrażającej zgodę, jak najbardziej. Powodzenia. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|