No comerse una rosca.

Polish translation: Obejsc sie smakiem

06:04 Apr 20, 2007
Spanish to Polish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Spanish term or phrase: No comerse una rosca.
Como vayas con esas no te comes ni una rosca. Niby wiem, co znaczy, ale nie przychodzi mi do glowy zadny polski odpowiednik... :(
jodelka
Local time: 18:27
Polish translation:Obejsc sie smakiem
Explanation:
DRAE:
"No comerse una rosca

No tener éxito o no conseguir lo que se pretende, especialmente en asuntos amorosos."

Slownik frazeologiczny:
"obejść się smakiem (Wilga)
nie uzyskać czegoś pożądanego, atrakcyjnego; także: poprzestać na chęciach uzyskania tego’: Nagród pocieszenia starczyło tylko dla pierwszych uczestników konkursu, reszta musiała obejść się smakiem. ; Miłośnicy festiwalu tym razem obejdą się smakiem.
Selected response from:

Olga Furmanowska
Spain
Local time: 18:27
Grading comment
O to chodzilo! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Obejsc sie smakiem
Olga Furmanowska


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Obejsc sie smakiem


Explanation:
DRAE:
"No comerse una rosca

No tener éxito o no conseguir lo que se pretende, especialmente en asuntos amorosos."

Slownik frazeologiczny:
"obejść się smakiem (Wilga)
nie uzyskać czegoś pożądanego, atrakcyjnego; także: poprzestać na chęciach uzyskania tego’: Nagród pocieszenia starczyło tylko dla pierwszych uczestników konkursu, reszta musiała obejść się smakiem. ; Miłośnicy festiwalu tym razem obejdą się smakiem.

Example sentence(s):
  • Bardzo ladna :D Ale juz zajeta, wiec musimy obejsc sie smakiem
  • Tak jak przed rokiem nie udała im się sztuka wywalczenia Ekstraklasy tak też tym razem knurowski klub musiał obejść się smakiem po zwycięstwie na własnym

    Reference: http://www.arch2.triger.com.pl/2_4_1475715.html
    Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Concordia_Knurów
Olga Furmanowska
Spain
Local time: 18:27
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Grading comment
O to chodzilo! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search