Equipamiento para colectividades

Polish translation: Urządzenia/wyposażenie komunalne

08:17 Apr 13, 2011
Spanish to Polish translations [PRO]
Marketing / Market Research
Spanish term or phrase: Equipamiento para colectividades
jakoś wogóle nie mam pomysłu, jak to przetłumaczyć. Jest to podsektor Materias primas, productos industriales y bienes de equipo, jego podsektorem jest Climatización frío y calor, który z kolei obejmuje:
Climatizacion frio y calor
Intercambiador de calor
Contenedores frigoríficos
Remolques frigoríficos
Marlena Trelka
Spain
Local time: 14:40
Polish translation:Urządzenia/wyposażenie komunalne
Explanation:
para colectividades, czyli dla dużej liczby osób, w tym przypadku wynioskuję, że chodzi o te wszystkie systemy instalowane np. w szpitalach, budynkach użyteczności publicznej itp...

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2011-04-13 08:32:27 GMT)
--------------------------------------------------

Patrz: http://s-4.wis.pk.edu.pl/print,dla studentow,s6.html

"(...)instalacji i systemów służących do kształtowania i ochrony mikroklimatu pomieszczeń oraz zaopatrzenia w ciepło i energię chłodniczą budynków mieszkalnych, biur oraz innych obiektów komunalnych" "(...) źródeł i systemów zaopatrzenia w ciepło odbiorców komunalnych,
systemów oraz instalacji ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji w budynkach biurowych, użyteczności publicznej i w obiektach służby zdrowia"



Selected response from:

Kasia Platkowska
Spain
Local time: 14:40
Grading comment
dzieki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Urządzenia/wyposażenie komunalne
Kasia Platkowska
3Wyposażenie użytku zbiorowego
Lucyna Lopez Saez
Summary of reference entries provided
AgaWrońska

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Urządzenia/wyposażenie komunalne


Explanation:
para colectividades, czyli dla dużej liczby osób, w tym przypadku wynioskuję, że chodzi o te wszystkie systemy instalowane np. w szpitalach, budynkach użyteczności publicznej itp...

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2011-04-13 08:32:27 GMT)
--------------------------------------------------

Patrz: http://s-4.wis.pk.edu.pl/print,dla studentow,s6.html

"(...)instalacji i systemów służących do kształtowania i ochrony mikroklimatu pomieszczeń oraz zaopatrzenia w ciepło i energię chłodniczą budynków mieszkalnych, biur oraz innych obiektów komunalnych" "(...) źródeł i systemów zaopatrzenia w ciepło odbiorców komunalnych,
systemów oraz instalacji ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji w budynkach biurowych, użyteczności publicznej i w obiektach służby zdrowia"





Kasia Platkowska
Spain
Local time: 14:40
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
dzieki
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wyposażenie użytku zbiorowego


Explanation:
Rozumiem to tak, jak przedmówczyni :)

Lucyna Lopez Saez
Poland
Local time: 14:40
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 mins
Reference

Reference information:
a gdzie są te equipamentos, ktore nota bene znów pachną ochroną zbiorową?

--------------------------------------------------
Note added at   49 min (2011-04-13 09:07:24 GMT)
--------------------------------------------------

Wiesz, skoro to grupa i nie ma żadnych wskazówek w postaci podgrup, na Twoim miejscu wrzuciłabym to na forum esp<>esp żeby upewnić się jak to rozumieją nativos, wszystko inne w tej sytuacji wydaje mi się strzelaniem na oślep :(

AgaWrońska
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Note to reference poster
Asker: Inecita, wydaje mi się, że wyjaśniłam w moim pytaniu. Jest to spis sektorów, equipamientos znajduje się w ogromnej grupie Materias primas, productos industriales y bienes de equipo, pod nimi są Climatización frío y calor które obejmują Climatizacion frio y calor Intercambiador de calor Contenedores frigoríficos Remolques frigoríficos. Wszystko ma strukturę drzewa. Może i pachnie zbiorowościa, ale zupełnie mi to nie pasuje

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search