GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:00 Apr 13, 2011 |
Spanish to Polish translations [PRO] Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Schneider Poland Local time: 05:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Działu Wsparcia [Technicznego] Produktu |
|
Działu Wsparcia [Technicznego] Produktu Explanation: prawie zawsze spotykałam się z terminem Dział Wsparcia Technicznego Produktu http://www.tinyurl.pl?Fp9aoIiO ale Dział Wsparcia produktów też występuje http://www.tinyurl.pl?gNK9R9he Dział Wsparcia produktu częściej http://www.tinyurl.pl?4RFgImm2 -------------------------------------------------- Note added at 1 godz. (2011-04-13 18:08:56 GMT) -------------------------------------------------- Daj usługi, ale servicios to tez moze byc dział :) i oczywiście nie Działu tylko Dział :) www.sage.com.pl/uslugi.../wsparcie-techniczne.../wsparcie-t... daj Usługi Wsparcia Technicnego produktu albo, co wolę dla Produktu :0 miłej pracy |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.