bajoncillo

Polish translation: fagot dyszkantowy

15:00 Apr 15, 2010
Spanish to Polish translations [PRO]
Music / instrumenty barokowe
Spanish term or phrase: bajoncillo
Tlumaczenie programu koncertu muzyki barokowej. Facet gra na bajón y bajoncillos.

bajón to dulcian, a banjoncillo to jest maly bajón, tylko nie moge tego znalezc po polsku.
Z gory dzieki za pomoc
Anna Starzec
Spain
Local time: 11:11
Polish translation:fagot dyszkantowy
Explanation:
zgodnie z definicją wiki (patrz niżej), jest to starodawny instrument, a z kolei z drugiego linku wynika, iż najmniejszy z fagotów nazywał się właśnie dyszkantowym. Gdybyś wiedziała jaką ten bajoncillo (cóż za wdzięczna nazwa!) ma długość, sprawa byłaby prosta. Powodzenia :) i pozdrawiam
Selected response from:

Marlena Trelka
Spain
Local time: 11:11
Grading comment
Wielkie dzieki Marlena. Calkiem fajny link. Niestety bez konsultacji kogos znajacego sie na muzyce nie jestemw stanie zadecydowac, czy twoja odpowiedz jest sluszna, ale najbardziej mi sie spodabala z wszystkiego co tutaj padlo, dlatego daje ci 2 punkty. Nie dodaje do glosario, gdyz tak jak wspomnialam, nie jestem pewna, co do poprawnosci. Dzieki wszystkim za uczestnictwo w debacie. pozdrawiam
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3fagot dyszkantowy
Marlena Trelka


Discussion entries: 5





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fagot dyszkantowy


Explanation:
zgodnie z definicją wiki (patrz niżej), jest to starodawny instrument, a z kolei z drugiego linku wynika, iż najmniejszy z fagotów nazywał się właśnie dyszkantowym. Gdybyś wiedziała jaką ten bajoncillo (cóż za wdzięczna nazwa!) ma długość, sprawa byłaby prosta. Powodzenia :) i pozdrawiam


    Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/Bajoncillo
    Reference: http://traiko.w.interia.pl/fagot.html
Marlena Trelka
Spain
Local time: 11:11
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Wielkie dzieki Marlena. Calkiem fajny link. Niestety bez konsultacji kogos znajacego sie na muzyce nie jestemw stanie zadecydowac, czy twoja odpowiedz jest sluszna, ale najbardziej mi sie spodabala z wszystkiego co tutaj padlo, dlatego daje ci 2 punkty. Nie dodaje do glosario, gdyz tak jak wspomnialam, nie jestem pewna, co do poprawnosci. Dzieki wszystkim za uczestnictwo w debacie. pozdrawiam
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search